==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལྡོག་པ་བསྡུས་པ་བསྟན་པའི་རྣམ་འགྲེལ།
ལྡོག་པ་བསྡུས་པ་བསྟན་པའི་རྣམ་འགྲེལ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། པིཎྜ་ནི་བརྟན་ནི་རྡེ་ཤ་བཱརྟི་ཀཱ། བོད་སྐད་དུ། ལྡོག་པ་བསྡུས་པ་བསྟན་པའི་རྣམ་འགྲེལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་དཔལ་འཇམ་པའི་མགོན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་ཞིག་ཉོན་མོངས་ཆེ་སོགས་ལས། །ངེས་གྲོལ་ཡོན་ཏན་བདག་ཉིད་ཅན། །ཆོས་ཀྱི་མངའ་བདག་རབ་ཏུ་གཙང༌། །སྙིང་རྗེ་བྱམས་པས་སྐྱོབ་མཛད་པ། །དེ་ལ་རྟག་གུས་བླ་མ་ལའང༌། །རབ་རྨོངས་མུན་པ་གཞོམ་པའི་ཕྱིར། །ལྡོག་པ་བསྡུས་པ་འདི་དགྲོལ་བྱ། །འདིར་བསྟན་བཅོས་རྩོམ་པར་མཛད་པས་དང་པོར་ཕྱག་འཚལ་བ་རྩོམ་པ་ནི་ཡ་རབས་ཀྱི་ལུགས་དང་མཐུན་པ་དང༌། དོན་གྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་གང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི། །འཇམ་པའི་དཔལ་མགོན་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་གང་དང་དེ་ནི་རྟག་ཏུ་འབྲེལ་པ་ཡིན་པ་དེའི་ཕྱིར་དེ་བསྟན་ཏོ། །རྟག་ཏུ་འབྲེལ་པ་ཡང་བསྟན་པ་རྟག་ཏུ་ནི་མ་ཡིན་མོད་ཀྱི་བཤད་པ་རྟག་ཏུ་ཡིན་ནོ། །ཕྱག་འཚལ་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྟན་པར་འདོད་ཅེས་བྱ་བ་དང་འབྲེལ་ཏེ། འདི་ལྟར་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདིར་འབྲེལ་བའི་དོན་ཏེ། བར་ཆད་སྤངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་གང་བསྟན་པར་འདོད་ན་དགག་པ་ཉུང་ཟད་བསྡུས་པའོ། །གང་ལས་ཤེ་ན། དགག་པའི་བྱ་བྲག་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ལས་སོ། །གང་གི་ཕྱིར་ན་དམན་པའི་དོན་དུ་སྟེ། དམན་
པ་ནི་བློ་དམན་པ་ཤེས་རབ་མི་གསལ་བ་དང༌། མོས་པ་དམན་པ་ལེ་ལོ་ཅན་ཏེ་དེ་དག་གི་དོན་ཆེད་དུའོ། །དེའི་ཕྱིར་སྒྲ་དང་བསྟན་བཅོས་ཀྱི་མཁན་པོ་པཱ་ཎི་ནི་ལ་སོགས་པ་མདོ་མཛད་པ་དང༌། རཏྣ་མ་ཏི་ལ་སོགས་པས་རྒྱས་པར་མཛད་པ་དག་ལས་དོན་འདི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་ཀྱང་བསྡུས་པས་འདི་ཟློས་བར་འགྱུར་བའི་ཉེས་པ་མེད་དོ། །རྣམ་པ་གཅིག་ཏུ་མཁན་པོ་འདི་དག་མཁས་པའི་མཐར་གྱུར་པས་དེ་དག་གི་གཞུང་ལས་བསྡུས་པས་གང་དག་དད་པས་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་དག་འཇུག་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་འགྱུར་པའི་ཕྱིར་ཡང་སྨོས་སོ། །གཞན་ཡང་དགོས་པ་སྟོན་པའི་ཚིག་འདི་དག་ཀྱང་འཇུག་པའི་ཡན་ལག་ཡིན་པའི་ཕྱིར་བསྟན་པ་དོན་ཡོད་པ་ཉིད་དུའོ། །འདིར་ཡང་དོན་ནི་དགོས་པའོ། །དམན་པ་ནི་དགོས་པའི་གཞིའོ། །དོན་ནི་འདོད་པའི་དོན་ཡིན་ལ། དོན་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་ནི་དགོས་པ་ཡིན། །དོན་གྲུབ་པ་ནི་དགོས་པའི་ཡང་དགོས་པ་ཡིན་ཏེ། དེར་ནུས་པ་ཞི་འབྲེལ་པ་ཡིན་ནོ། །སྒྲའོ་ཅོག་བརྗོད་པའི་དགོས་པ་ནི་དོན་མ་རྟོགས་པ་དང༌། ལོག་པར་རྟོགས་པ་དང༌། ཐེ་ཚོམ་དུ་གྱུར་པར་རྣམས་བསལ་བ་དང༌། དོན་ཇི་ལ

【汉语翻译】
《遮遣略义释》
《遮遣略义释》
印度语：Pindanirdeśavārtikā。
藏语：《遮遣略义释》。
顶礼薄伽梵语自在主吉祥文殊怙主！
何者从烦恼等中，
获得解脱具功德，
法之自在极清净，
慈悲爱护作救护。
于彼恒常恭敬上师，
为摧毁极愚黑暗故，
当解说此遮遣略义。
此处，著作者造论之初顶礼，是因为造论符合贤善之规，且能成办义利。其中，顶礼的对象是文殊怙主，因为凡是“何者”与“彼”是恒常相关的，所以宣说了彼。虽然也宣说了恒常相关，但并非总是恒常，而是说恒常如此。所谓“顶礼”是指想要宣说，这与“想要宣说”相关联，就像“彼”在此处是关联之义，为了遣除障碍。那么，想要宣说的是什么呢？是略摄的遮遣。从何处略摄呢？从广说遮遣的差别中略摄。为了什么呢？为了下劣之义，下劣是指智慧不清晰的劣慧者，以及意乐下劣的懒惰者，是为了这些人的缘故。因此，虽然声音和论典的堪布波你尼等造了经，以及拉特纳玛蒂等广为阐释，但因为略摄的缘故，此论没有重复的过失。另一方面，这些堪布是精通至极的智者，从他们的论典中略摄，也是为了让那些以信心随学者成为入门的支分。此外，这些显示必要之语也是入门的支分，因此宣说是有意义的。此处，“义”也是必要。“下劣”是必要的基础。“义”是所欲之义，通达义是必要，成就义是必要的必要，因为在那里能力是寂静相关的。言说声音的必要是遣除未领悟义、颠倒领悟义、以及成为犹豫，以及义如何

【英语翻译】
《A Commentary on the Condensed Refutation》
《A Commentary on the Condensed Refutation》
In Sanskrit: Pindanirdeśavārtikā.
In Tibetan: 《A Commentary on the Condensed Refutation》.
Homage to the Bhagavan, the Lord of Speech, the glorious Mañjughoṣa!
From what is great, such as afflictions,
Possessing the qualities of definite liberation,
The lord of Dharma, supremely pure,
Protecting with compassion and love.
To that ever-reverent Lama,
In order to dispel the darkness of great delusion,
I shall explain this condensed refutation.
Here, the author pays homage at the beginning of composing the treatise because composing is in accordance with the customs of the virtuous and accomplishes the purpose. Moreover, the one to whom homage is paid is Mañjughoṣa, because wherever "what" and "that" are always related, therefore that is shown. Although constant connection is also shown, it is not always constant, but the explanation is always so. The term "homage" is related to "wanting to show," just as "that" here is the meaning of connection, in order to dispel obstacles. So, what is it that one wants to show? It is the condensed refutation. From what is it condensed? From the extensive explanation of the distinctions of refutation. For what purpose? For the sake of the inferior, the inferior being those of inferior intellect with unclear wisdom, and those of inferior aspiration, the lazy ones, it is for the sake of those. Therefore, although the teachers of grammar and treatises, such as Pāṇini, composed sūtras, and Ratnamati and others extensively explained them, this treatise does not have the fault of repetition because of the condensation. In another way, these teachers are the ultimate in scholarship, and condensing from their treatises is also stated so that those who follow with faith become a part of the entrance. Furthermore, these words showing the need are also a part of the entrance, therefore the teaching is truly meaningful. Here, "meaning" is also the need. "Inferior" is the basis of the need. "Meaning" is the meaning of desire, understanding the meaning is the need, and accomplishing the meaning is the need of the need, because there the ability is related to peace. The need to speak of sounds is to dispel those who have not understood the meaning, those who have understood the meaning perversely, and those who have become doubtful, and how the meaning

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ྟ་བ་བཞིན་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཏེ། འདི་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །སད་པ་ལ་སོགས་པའི་དོན་དུ་དོན་ལོག་པར་སྟོན་པ་ནི་གཞུང་ལས་མི་སྲིད་དོ། །ད་ནི་མདོར་བཤད་པར་འདོད་པས་གཞི་བསྟན་པའི་ཕྱིར། མཁན་པོས་བསྟན་པའི་མདོ་དག་ལས། །དགག་པའི་བྱེ་བྲག་མང་བཤད་ཀྱང༌། །ཀུན་ནས་བསྡུ་བ་བཤད་པ་དག །ཅེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །དེ་དག་ལས་བསྡུ་བ་ནི། །རྣམ་གྲངས་མདོ་རུ་བསྡུ་བ་དང༌། །བསྡུས་པའི་བྱེ་བྲག་ལྟོས་པ་དང༌། །རབ་ཏུ་གསལ་བར་བརྗོད་པ་བཞི། །འདི་དག་ཙམ་དུ་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་དགག་པའི་རྣམ་གྲངས་ཇི་སྙེད་པ་ཡང་དེ་པར་དགག་པ་དང༌། མ་ཡིན་པར་དགག་པའི་བར་དུ་བསྡུ་བ་ནི་དང་པོའོ། །མེད་པ་དང་མ་ཡིན་པའི་ཁྱད་པར་གྱི་བྱེ་བྲག་དང༌། མ་ཡིན་པར་དགག་པའི་བྱེ་བྲག་ཉིད་བསྟན་པ་ནི་གཉིས་པའོ། །དགག་པ་གང་གི་དབང་དུ་བསྟན་པ་ནི་ལྟོས་པ་ཡིན་ཏེ་གསུམ་པའོ། །བྱེ་བྲག་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བརྗོད་པ་ནི་བཞི་པ་སྟེ། མདོར་བསྡུ་བ་ནི་འདི་དག་ཙམ་དུ་ཟད་དོ་ཞེས་སོ། །དེ་ལ་དང་པོར་རྣམ་གྲངས་མདོ་རུ་བསྡུས་པ་ལ་བརྩམས་ནས།
མེད་དང་གཞན་དང་འདྲ་བ་དང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་མེད་པར་དགག་པ་ནི་མེད་པ་ཙམ་གོ་བར་བྱེད་པ་ཡིན་ཏེ། །དཔེར་ན་བླུན་པོ་དག་བྲག་རྫོང་ལ་བ་ནི་གླིང་ཚོལ་བ་དག་ལ་མཁས་པ་དག་གིས་བན་གླང་མེད་དོ་ཞེས་བརྗོད་པ་ལྟ་བུའོ། ྄།གཞན་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གོ་བར་བྱ་བ་དགག་པར་བྱ་བ་ལས་གཞན་ཡིན་པ་སྟེ། འདི་ལྟར་དཔེར་ན་ལ་ལ་དག་སྐམ་ས་ཚོལ་བར་འདོད་པ་ན་གང་ཞིག་གིས་ཆུ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བས་སྟོན་པ་ལྟ་བུའོ། །འདྲ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདྲ་ཞིང་མཚུངས་པ་བཀག་ནས་མི་འདྲ་བར་སྟོན་པ་སྟེ། དཔེར་ན་མི་དང་འདྲ་བ་མ་ཡིན་པ་ནི་མི་མ་ཡིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་དང༌། རིག་བྱེད་ལྟར་རིག་པར་བྱེད་པ་མ་ཡིན་པ་ནི་རིག་བྱེད་མ་ཡིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུའོ། །དམན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡོན་ཏན་བཀག་ནས་དམན་པར་སྟོན་པ་སྟེ། དཔེར་ན་ཡོན་ཏན་ཅན་གྱི་བླ་མ་མེད་པ་ལ་བླ་མ་མེད་པ་ཞེས་པ་ལྟ་བུའོ། །ཞུམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགག་པར་བྱ་བ་རྣམ་པར་སྤྲོས་པ་བཀག་ནས་གཞི་ཉིད་ཞུམ་པའི་ངོ་བོར་སྟོན་པ་སྟེ། དཔེར་ན་ཡུལ་ལ་རྒྱས་པར་མི་དམིགས་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་བསམས་ཏེ། སེམས་མེད་པའི་གཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ལྟ་བུའོ། །ཞེན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱེད་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ནུས་པ་བཀག་ནས་ནུས་པ་ཞེན་པར་སྟོན་པ་སྟེ། དཔེར་ན་སྐྱེས་བུ་དྲག་ཏུ་མི་འགྲོ་བ་དག་ལ་མི་འགྲོ་བ་ཞེས་བརྗོད་པ་ལྟ་བུའོ། །ཕྲ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ན

【汉语翻译】
为了如实领会其义，此亦如是。在醒悟等意义上，若显示相反的意义，经文中是不可能的。现在想要简略叙述，为了显示基础，经文中说：堪布所说的经文中，虽然说了许多遮破的差别，但总的来说，就是归纳的说法。从这些归纳来说：将各种名称归纳为经，归纳的差别在于依赖，以及清楚地表达四种。应当仅仅了解这些。是这样说的。其中，无论有多少种遮破，都归纳为遮破和非遮破之间，这是第一。没有和不是的差别，以及显示非遮破的差别本身，这是第二。根据什么而显示遮破，这就是依赖，是第三。清楚地表达差别，这是第四，简而言之，归纳就仅限于这些。其中，首先从将各种名称归纳为经开始。
说了“没有、其他和相似”等等。其中，以没有来遮破，就是使人理解仅仅是没有。例如，愚笨的人在岩石城堡寻找岛屿，智者说没有牛岛，就像这样。所谓“其他”，是指应当理解的与应当遮破的不是同一个。例如，有些人想要寻找旱地，有人用“没有水”来指示，就像这样。所谓“相似”，是指遮止相似和相同，从而显示不相似。例如，不像人的是非人，不像吠陀的是非吠陀，就像这样。所谓“低下”，是指遮止功德，从而显示低下。例如，没有具功德的上师，就称为没有上师，就像这样。所谓“萎缩”，是指遮止应当遮破的详细阐述，从而显示基础本身是萎缩的性质。例如，考虑到对境不明显之识，就像无心睡眠一样。所谓“执着”，是指遮止作为者的自性能力，从而显示能力是执着的。例如，对于不强烈行走的人，就说不行走，就像这样。所谓“微细”，是指

【英语翻译】
In order to truly understand its meaning, it is also like that. In the sense of awakening and so on, if it shows the opposite meaning, it is impossible in the scriptures. Now, wanting to briefly describe, in order to show the basis, it is said in the scriptures spoken by the Abbot: Although many differences of negation are spoken of in the scriptures, generally speaking, it is the statement of summarization. From these summaries: summarizing various names into sutras, the difference of summarization lies in dependence, and clearly expressing four. One should only understand these. It is said like this. Among them, no matter how many kinds of negation there are, they are summarized between negation and non-negation, this is the first. The difference between non-existence and non-being, and showing the difference of non-negation itself, this is the second. What is the basis for showing negation, this is dependence, it is the third. Clearly expressing the difference is the fourth, in short, the summarization is limited to these. Among them, first starting from summarizing various names into sutras.
It says "non-existence, other, and similar" and so on. Among them, negating with non-existence is to make people understand that it is only non-existence. For example, foolish people are looking for islands in a rock castle, wise people say there is no cow island, like this. The so-called "other" means that what should be understood is not the same as what should be negated. For example, some people want to find dry land, someone uses "no water" to indicate, like this. The so-called "similar" means to prevent similarity and sameness, thereby showing dissimilarity. For example, what is not like a human is a non-human, what is not like the Vedas is a non-Veda, like this. The so-called "inferior" means to prevent merit, thereby showing inferiority. For example, without a guru with merit, it is called no guru, like this. The so-called "shrunken" means to prevent the detailed elaboration of what should be negated, thereby showing that the basis itself is the nature of shrinking. For example, considering the consciousness that does not clearly see the object, it is like mindless sleep. The so-called "attachment" means to prevent the ability of the self-nature of the actor, thereby showing that the ability is attachment. For example, for people who do not walk strongly, it is said that they do not walk, like this. The so-called "subtle" means

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ི་དངོས་པོའི་རྒྱུན་རགས་པ་དགག་པ་དག་སྟེ། དཔེར་ན་འདུ་ཤེས་མེད་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུ་འདུ་ཤེས་ཕྲ་བ་ལ་བསམས་ཏེ་བརྗོད་པ་ལྟ་བུའོ། །ཉུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་འདོད་པའི་དོན་དུ་འགྱུར་བའི་རྣམ་གྲངས་དག་ལ་མང་བ་དགག་པ་སྟེ། དཔེར་ན་སྐྱེས་བུ་རྐང་འགྲོས་ཉུང་བ་དག་ལ་རྐང་འགྲོས་མེད་པ་ཞེས་བརྗོད་པས་ཤེས་པར་བྱ་བ་ཉུང་བ་ཉིད་ཡིན་པ་ལྟ་བུའོ། །མྱུར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་སྲིད་ཀྱི་རྒྱུན་རིང་བ་བཀག་ནས་དུས་ཡུན་ཐུང་བ་སྟན་པ་ཡིན་ཏེ། དཔེར་ན་སྐྱེས་བུ་གང་ཞིག་གནས་གང་ཞིག་ཏུ་ཡུན་རིང་དུ་མ་འདུག་པ་དག་ལ་ལ་དེར་མ་འདུག་པར་བརྗོད་པ་ལྟ་བུའོ། །ཆུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དངོས་པོའི་རྣག་བཞིན་རྒྱ་ཆེ་བ་བཀག་ནས་ཆུང་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་སྟོན་པ་སྟེ། དཔེར་ན་སྐྱེས་བུ་གཟུགས་ཆུང་བ་དག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ་བ་ལ་
གཟུགས་མེད་ཅེས་བྱ་བས་བརྗོད་པ་ལྟ་བུའོ། །ལྷག་མ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་བསམས་པའི་དོན་ལས་ལྷག་པར་གྱུར་པ་བཀག་ནས་རྣག་གི་འདོད་པ་འབའ་ཞིག་ཙམ་སྟོན་པ་སྟེ། དཔེར་ན་དེ་ཕན་ཆད་གྲངས་ཀྱི་གནས་གཞན་མེད་པ་ལ་གྲངས་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་དང༌། གང་ཞིག་གིས་འདོད་པར་བྱ་བ་བླང་བ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱིར་དྲིས་པ་དང༌། གཞན་དག་གིས་དེ་ལ་གང་དྲིས་པ་དེ་དག་མེད་དོ་ཞེས་བརྗོད་ན། དེར་རང་གི་འདོད་པ་དག་ནི་མེད་པར་ཁས་མི་ལེན་གྱི། །དེ་ལས་ལྷག་པར་གྱུར་པའི་འདོད་པ་དག་མེད་པར་སྒྲུབ་པ་ལྟ་བུའོ། །མཐའ་དག་མ་ཡིན་པ་ནི་ཀུན་དུ་ཁྱབ་པར་གྱུར་པ་དག་བཀག་ནས་དངོས་པོ་འགའ་ཞིག་ནི་འགེགས་པར་མི་བྱེད་པ་དག་སྟེ། དཔེར་ན་རྒྱུ་མཐའ་དག་ནི་འབྲས་བུ་ལ་ངེས་པ་མེད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བརྗོད་ན། རྒྱུ་འགའ་ནི་ངེས་པར་གྱུར་ཀྱང་འགེགས་པར་མི་བྱེད་པ་དང༌། གང་ཡང་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐམས་ཅད་ལ་གང་ཡང་རུང་བའི་ཁྱད་པར་དག་བཀག་པར་བྱས་པས་འགའ་འགའ་དག་ལ་མི་འགོག་པ་སྟེ་དེ་ལྟ་བུ་དག་གོ །མི་མཐུན་པ་ཞེས་བ་ནི་རྒྱུན་ལྷན་ཅིག་གནས་པར་གྱུར་ན་གང་ཞིག་ལ་གནས་པའི་མཐུ་མེད་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དེའི་གཉེན་པོ་དགག་པར་བྱ་བ་སྟོན་པ་སྟེ། དཔེར་ན་སྣང་བའི་འོད་དང་རྒྱུན་ལྷན་ཅིག་པར་མི་གནས་པ་མུན་པ་དང༌། དེ་བཞིན་དུ་རིག་པ་དང༌། མ་རིག་པ་དང༌། ཤེས་རབ་དང༌། སོམ་ཉིད་དང༌། ཡེ་ཤེས་དང༌། །ཉོན་མོངས་པ་དང༌། བཏང་སྙོམས་དང༌། འདོད་པ་དང༌། བྱམས་པ་དང༌། རྣམ་པར་འཚེ་བ་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུ་སྟེ། མུན་པ་གོ་བར་བྱ་བ་ལ་སྣང་བ་མ་ཡིན་པ་ཞེས་བྱ་བས་བརྗོད་པ་ལ་སོགས་པ་དག་གོ །གཉེན་པོ་ཞ

【汉语翻译】
是驳斥粗大的事物延续，例如，就像所谓的无想等持，是考虑到微细的意识而说的。所谓“少”，是驳斥对自方所欲之义起作用的多种事物，例如，对于行走少的士夫，说成没有行走，要知道这就是少。所谓“快”，是遮止长久的延续，而安立短暂的时间，例如，对于某士夫不住在某处很久，就说他不住在那里。所谓“小”，是遮止事物如脓般广大的状态，而显示小的自性，例如，对于知道形体小的士夫，用“无形”来表达。所谓“无余”，是遮止超出所想之义的部分，而仅仅显示脓般的意愿，例如，此后没有其他的数位，就称为无数，以及为了获得某人想要的东西等而提问，其他人回答说没有所问之物，这时，他们并不否认自己的意愿，而是证明没有超出此之上的意愿。所谓“非一切”，是遮止普遍存在的事物，但并不遮止某些事物，例如，说一切因对果没有决定性，虽然某些因是决定的，但并不遮止。以及，对一切种类的所有事物遮止任何差别，但对某些事物并不遮止，就像这样。所谓“不相容”，是指如果延续同时存在，则没有能力存在于某处，为了显示这一点，就要显示遮止其对治。例如，与显现的光明不能同时存在的黑暗，同样，还有明与无明，智慧与怀疑，智慧与烦恼，舍与贪欲，慈爱与损害等等。例如，为了理解黑暗，用“非光明”来表达等等。对治者

【英语翻译】
These are refutations of coarse continuums of things. For example, like the so-called attainment of non-perception, it is spoken of with consideration for subtle consciousness. The term "few" is the refutation of many things that act for the sake of one's own desired meaning. For example, for a person with few steps, it is said that there are no steps, and it should be known that this is fewness itself. The term "fast" is to block the long duration of the continuum and establish a short period of time. For example, if a person does not stay in a certain place for a long time, it is said that he does not stay there. The term "small" is to block the large state of things like pus and show the nature of smallness. For example, to know a person with a small form, it is expressed by the term "formless." The term "without remainder" is to block what is beyond the meaning of what is thought, and only show the desire like pus. For example, after that there is no other digit, it is called countless, and for the sake of obtaining what someone wants, etc., and others answer that there is nothing asked, then they do not deny their own wishes, but prove that there is no wish beyond that. The term "not all" is to block things that are universally present, but does not block some things. For example, saying that all causes are not certain for the result, although some causes are certain, they are not blocked. And, by blocking any difference in all kinds of all things, some things are not blocked, like that. The term "incompatible" means that if the continuum exists simultaneously, then there is no power to exist in a certain place. In order to show this, it is necessary to show the refutation of its opponent. For example, darkness that cannot coexist with the light of appearance, as well as knowledge and ignorance, wisdom and doubt, wisdom and affliction, equanimity and desire, love and harm, and so on. For example, in order to understand darkness, it is expressed by the term "non-light," and so on. Opponent

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ེས་བྱ་བ་ནི་ལྷན་ཅིག་གནས་ན་གང་གིས་ནུས་པ་འཕྲོག་པར་བྱེད་པ་སྟེ། སྣང་བ་དང་མུན་པ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་པ་ཇི་ལྟ་བའོ། །འདི་གཉིས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཅི་ཞེ་ན། མི་མཐུན་པ་ནི་རྒྱུན་ལ་གནོད་པའི་ནུས་པ་མེད་ལ། གཉེན་པོ་ནི་ནུས་པ་ཡོད་པ་སྟེ། འདི་ལྟར་མུན་པ་དང་སྣང་བ་ཕྲད་པ་ན་མུན་པ་ནི་སྣང་བ་ཉིད་མཐུ་ཉམས་ན་དེའི་ཡུལ་དུ་འོང་གི །སྣང་བ་ཇི་སྲིད་པ་དེ་སྲིད་དུ་དེའི་ཡུལ་གནོད་པར་མི་བྱད་དོ། །སྣང་བ་ནི་མུན་པ་ཆེར་གནས་ཀྱང་དེའི་ཡུལ་མཐར་གྱིས་གནོད་པ་བྱེད་དེ། དེ་བཞིན་
དུ་མ་རིག་པ་དང་རིག་པ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་པ་རྣམས་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ་འདི་གཉིས་ནི་བྱ་བྲག་གོ །དེའི་ཕྱིར་གཉེན་པོ་དགག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་ལྟར་བསྟན་པར་བྱ་བ་བྱམས་པ་གོ་བར་བྱ་བ་ལ་ཞེ་སྡང་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་དང༌། སྣང་བ་སྟོན་ན་མུན་པ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སྟོན་པ་ལྟ་བུའོ། །བྲལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མེད་པས་མཚོན་ནས་ཡོད་པ་གོ་བར་བྱེད་པ་སྟེ། གང་ཞིག་ལ་གང་ཞིག་ཡོད་པ་ལས་དད་ལས་བྲལ་ཏེ་མི་ལྡན་ན་བྲལ་བའི་ཐོབ་པ་གང་ཡིན་པ་གོ་བར་བྱེད་པ་སྟེ། འདི་ལྟར་མྱ་ངན་དང་བྲལ་ཏེ་མི་ལྡན་པའི་དངོས་པོ་ངོ་བོ་ཉིད་ལ་མྱ་ངན་མེད་པ་ཞེ་འམ། མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཞེས་བྱ་བ་དང༌། འདུ་ཤེས་དང་ཚོར་བ་འགོག་པ་ཞེས་བྱ་བ་དང༌། དེ་བཞིན་དུ་སྐྱེས་བུ་གོས་དང་བྲལ་ཏེ་མི་ལྡན་པ་ལ་གོས་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་དང༌། རྒྱུན་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་ལོག་པ་ལ་རྒྱུན་ལས་ལོག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་དག་ནི་རྣམ་གྲངས་བཅོ་ལྔ་ཡིན་པས། རྣམ་གྲངས་བཅོ་ལྔར་བཤད་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཐུག་གི་བར་དུ་བསྙད་པ་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་དེ་དག་གི་བསྡུ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ལས་ཅུང་ཟད་བསྡུ་བ་ནི། བརྒྱད་ནས་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། བར་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྡུ་བའོ། །སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལྷག་མའོ། །དེ་ལས་དང་པོ་བརྒྱད་དུ་བསྡུ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཞུམ་དང་ཞན་པ་དམན་པར་ཏེ། །ཕྲ་བ་ལ་སོགས་དྲུག་གཅིག་ཏུ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། བསྡུ་ཞེས་བྱ་བ་ཚིག་ལྷག་མའོ། །དེ་ལས་ཇི་ལྟར་བསྡུ་ཞེ་ན། ཞུམ་པ་ཡང་ཀུན་དུ་སྤྲོས་པ་བཀག་ནས་གཞི་ཉིད་ཀུན་དུ་ཞུམ་པར་སྟོན་ལ། ཞན་པ་ཡང་ནུས་པ་དྲག་པོས་བཀག་ནས་ནུས་པ་ཞན་པར་སྟོན་ཏེ། དམན་པ་ཡང་ཡོན་ཏན་འགེགས་པ་ཡིན་པས་དེའི་ཕྱིར་ཡོན་ཏན་གྱི་ཕྱོགས་དགག་པར་གསུམ་ཀ་འདུའོ། །ཕྲ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཆུང་བར་བསྡུ་སྟེ། འདི་ལྟར་ཕྲ་བར་སྟོན་པ་དང༌། ཉུང་བར་སྟོན་པ་དང༌། ཡུན་ཐུང་བར་སྟོན་པ་དང༌

【汉语翻译】
了知，是指一起存在时，什么能夺取力量，就像光明和黑暗等所说的那样。这二者的差别是什么呢？不相容的没有损害常有的力量，而对治的有力量。比如黑暗和光明相遇时，黑暗是光明自身力量减弱时才到它的境地；光明存在多久，就多久不损害它的境地。光明即使黑暗长久存在，也逐渐损害它的境地。同样，对于无明和智慧等所说的情况，也应类推适用，这二者就是差别。因此，所谓对治遮止，就像这样，应显示慈爱，理解为没有嗔恨，以及显示光明就没有黑暗等来显示一样。所谓分离，是指用不存在来表示，从而理解存在。如果什么从什么存在中分离，不再具有，那么就理解什么是分离的获得。比如，从忧伤中分离，不再具有的事物，其自性就是没有忧伤，或者称为超越忧伤。以及止息想和感受，同样，就像人从衣服中分离，不再具有，就称为没有衣服。以及因为脱离常有而返回，就称为从常有中返回等。这些是十五种名相，因此宣说了十五种名相。一直到“说”为止都是陈述。现在是为了显示它们的归纳，从那之中稍微归纳是：从八到二之间。这样说了。“之间”是指归纳。“是”是语气词。从那之中首先是为了显示归纳为八种，衰弱和虚弱归为低下，微小等六种归为一种。这样说了。“归纳”是语气词。从那之中如何归纳呢？衰弱也是，遮止普遍扩展，显示仅仅是根本衰弱。虚弱也是，遮止强大的力量，显示力量虚弱。低下也是，因为是阻碍功德，因此三者都归于遮止功德方面。微小等也归纳为小，比如显示为微小，显示为稀少，显示为短暂。

【英语翻译】
Knowing is when something, existing together, can seize power; it's like speaking of light and darkness, and so on. What is the difference between these two? The incompatible does not have the power to harm the constant, while the antidote has power. For example, when darkness and light meet, darkness only comes to its realm when the light itself weakens; as long as the light exists, it does not harm its realm. Even if darkness exists for a long time, light gradually harms its realm. Similarly, what is said about ignorance and wisdom, and so on, should also be applied analogously; these two are the difference. Therefore, so-called antidote negation, like this, should show loving-kindness, understood as the absence of hatred, and showing light means there is no darkness, and so on. So-called separation is to indicate existence by non-existence, thereby understanding existence. If something is separated from something that exists, and no longer possesses it, then one understands what the attainment of separation is. For example, a thing separated from sorrow, no longer possessing it, its nature is without sorrow, or it is called transcendence of sorrow. And the cessation of perception and feeling, similarly, just as a person is separated from clothes, no longer possessing them, it is called having no clothes. And because of returning from being separated from the constant, it is called returning from the constant, and so on. These are fifteen categories, therefore fifteen categories are explained. Up to the word "saying" is the statement. Now, in order to show their summary, a slight summary of them is: from eight to two. It is said like this. "Between" means summary. "Is" is a particle. From that, first, in order to show the summary into eight, weakness and frailty are classified as inferiority, and six such as minuteness are classified as one. It is said like this. "Summary" is a particle. From that, how to summarize? Weakness also, preventing universal expansion, shows that only the root is universally weak. Frailty also, preventing strong power, shows that power is weak. Inferiority also, because it obstructs merit, therefore all three are classified into the aspect of obstructing merit. The minute and so on are also summarized as small, such as showing as minute, showing as few, showing as short.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
། ཆུང་བར་སྟོན་པ་དང༌། ལྷག་པ་མེད་པར་སྟོན་པ་དང༌། མཐའ་དག་མ་ཡིན་པར་སྟོན་པ་རྣམས་ཀྱང་ཆེ་བའམ་རིགས་པའི་ཕྱོགས་དགག་པར་མཚུངས་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་གཅིག་ཏུ་འདུའོ། །དེས་ན་དགག་པའི་རྣམ་གྲངས་བརྒྱད་དུ་བསྡུ་སྟེ། འདི་ལྟར་མེད་པར་དགག་པ་དང༌། མ་
ཡིན་པར་དགག་པ་དང༌། འདྲ་བ་ལས་དགག་པ་དང༌། དམན་པར་དགག་པ་དང༌། ཕྲ་བར་དགག་བ་དང༌། མི་མཐུན་པར་དགག་པ་དང༌། གཉེན་པོར་དགག་པ་དང༌། ཕྲལ་བར་དགག་པ་སྟེ་བརྒྱད་དོ། །བདུན་དུ་བསྡུ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། མི་མཐུན་གཉེན་པོར་སྦྱར་བས་བདུན། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། རྒྱུན་ལྷན་ཅིག་གནས་པ་ལ་འགལ་བ་ཡིན་པས་མི་མཐུན་པ་ཤས་ཆེ་ན། གཉེན་པོ་མཐུ་ཉམས་པར་མ་བྱས་ཀྱང་བྱས་པ་དང་འདྲ་བས་མི་མཐུན་པ་ཡང་གཉེན་པོར་བསྡུ་སྟེ། དེ་ལྟར་ན་རྣམ་གྲངས་བདུན་ནོ། །དྲུག་ཏུ་བསྡུ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དམན་དང་ཆུང་དང་ཞུམ་པ་རུ། །བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་ལྷག་མའོ། །དགག་པའི་རྣམ་གྲངས་རྣམ་པ་དྲུག་སྟེ། དམན་པ་དང་ཆུང་བ་དག་ཀྱང་རང་གི་གཞི་མི་འདོར་བར་འདྲ་བའི་ཕྱིར་དེར་འདུ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་དྲུག་ཏུའོ། །རྣམ་གྲངས་ལྔར་དབྱེ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དོན་གྱིས་གོ་བར་བྱེད་པ་དང༌། །ཚིག་གཅིག་རྣམ་པར་སྒྲུབ་པ་དང༌། །དེ་ལྡན་རང་ཚིག་མི་སྟོན་པ། །དེ་ལས་གཞན་པ་གཞན་ཡིན་ནོ། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་དོན་གྱིས་གོ་བར་བྱེད་པ་ནི་དཔེར་ན་ལྷ་སྦྱིན་ཉིན་པར་ཟན་མི་ཟ་བ་ལས་ཚོ་ཞེས་བརྗོད་ན། མཚན་མོ་ཟ་བར་དོན་གྱིས་གོ་བ་ལྟ་བུའོ། །ཚིག་གཅིག་གིས་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ནི་མ་སྐྱེས་པ་ཡོད་ཅེས་བྱ་བ་བརྗོད་ན་ཡོད་པའི་ཚིག་གཅིག་གིས་མ་སྐྱེས་པའི་དངོས་པོ་སྒྲུབ་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་གཉི་ག་དང་ལྡན་པ་ནི་མ་ཡིན་པར་དགག་པ་ཉིད་དེ། དོན་གྱིས་གོ་བར་འགྱུར་ཡང་ཚིག་གཅིག་གིས་སྒྲུབ་པར་ཡང་སྦྱར་དུ་རུང་བའོ། །རང་གི་ཚིག་གིས་མི་སྟོན་པ་ནི་རྒྱལ་རིགས་ལ་བྲམ་ཟེ་མ་ཡིན་པ་ཞེས་བརྗོད་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་དག་ལས་གཞན་པ་ནི་དངོས་སུ་སྟོན་པ་སྟེ། མེད་པར་སྟོན་པ་ཙམ་བྱེད་པའོ། །རྣམ་གྲངས་བཞིར་བསྡུ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཀུན་དུ་བརྟགས་པའི་འགོག་པ་དང༌། །རང་གི་གཞི་ལས་ཞུམ་པ་དང༌། །གཞན་དང་འགལ་བ་རྣམ་པ་བཞི། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་ཀུན་བརྟགས་པའི་འགོག་པར་བྱེད་པའི་དགོག་པ་ནི་མེད་པར་དགག་པ་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་གཞན་དག་ཁས་ལེན་པའི་ལོག་པར་རྟོག་པས་བརྟགས་པའི་འདོད་པ་བསལ་བ་དང༌། སོམ་ཉིད་དང་མ་རྟོགས་པ་དག་བསལ་བའི་བྱ་བ་བྱེད་པས་དོན་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྟོན་པར་མི

【汉语翻译】
小示、无余示、非尽所有示，这些也同样驳斥大或理性的方面，因此归于一类。因此，可将驳斥的类别归纳为八种，即：如是无有驳斥、非有驳斥、从相似处驳斥、从低劣处驳斥、从微细处驳斥、从不一致处驳斥、从对治处驳斥、从分离处驳斥，共八种。为了说明归纳为七种，说了“不一致与对治结合为七”。因为恒常同时存在是相违的，如果不一致性占主导，即使对治没有使其力量减弱，也如同已经减弱一样，所以不一致也归于对治，这样一来就是七种类别。为了说明归纳为六种，说了“低劣、小、萎缩，归纳为剩余”。驳斥的类别有六种，低劣和小也因为不舍弃自己的基础而相似，所以归于此处，因此是六种。为了说明分为五类，说了“以意义理解、一词完全成立、具彼自词不示、彼之外者为他”。也就是说，以意义理解，例如说“天授白天不吃糌粑”，则以意义理解为晚上吃。以一词成立，例如说“未生者存在”，则以“存在”一词成立未生之事物。具备这两者，就是非有驳斥，虽然以意义可以理解，但也可以用一词来成立。自己的词不示，例如说对国王种姓说“不是婆罗门”。与这些不同的是直接显示，仅仅是显示没有。为了说明归纳为四种，说了“周遍寻思之遮止、从自之基处萎缩、与他相违为四”。也就是说，作为周遍寻思之遮止的驳斥，就是无有驳斥，例如，因为其他承认者以颠倒分别寻思所认定的意愿被消除，以及怀疑和不理解被消除，所以不做显示意义之真实

【英语翻译】
Small demonstration, demonstration without remainder, and demonstration of not being all, these also similarly refute the aspect of greatness or reason, therefore they belong to one category. Therefore, the categories of refutation can be summarized into eight, namely: refutation of such non-existence, refutation of non-existence, refutation from similarity, refutation from inferiority, refutation from subtlety, refutation from inconsistency, refutation from antidote, and refutation from separation, totaling eight. In order to explain the reduction to seven, it is said, "Inconsistency and antidote combined are seven." Because constant co-existence is contradictory, if inconsistency is dominant, even if the antidote does not weaken its power, it is as if it has weakened, so inconsistency is also included in the antidote, thus there are seven categories. In order to explain the reduction to six, it is said, "Inferior, small, and shrinking, are included in the remainder." There are six categories of refutation, and inferiority and smallness are also similar in that they do not abandon their own basis, so they are included here, therefore there are six. In order to explain the division into five categories, it is said, "Understanding by meaning, one word completely establishes, possessing that does not show its own word, other than that is other." That is to say, understanding by meaning, for example, if it is said, "Devadatta does not eat tsampa during the day," then it is understood by meaning that he eats at night. Establishing with one word, for example, if it is said, "The unborn exists," then the word "exists" establishes the unborn thing. Possessing both of these is the refutation of non-existence, although it can be understood by meaning, it can also be established with one word. Not showing one's own word, for example, saying to a king's caste, "Not a Brahmin." Other than these is direct showing, merely showing non-existence. In order to explain the reduction to four, it is said, "Cessation of pervasive thought, shrinking from one's own base, contradiction with others are four." That is to say, the refutation that acts as a cessation of pervasive thought is the refutation of non-existence, for example, because the desires determined by distorted discrimination that other adherents acknowledge are eliminated, and doubt and misunderstanding are eliminated, therefore it does not show the truth of meaning.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
་བྱེད་
པའི་ཕྱིར་རོ། །རང་གི་གཞི་ལས་ཞུམ་པ་ནི་དམན་པ་དང༌། ཞན་པ་དང༌། ཕྲ་བ་དང༌། ཆུང་བ་དང༌། ཉུང་བ་དང༌། ཡུན་ཐུང་བ་དང༌། ལྷག་མ་མེད་པ་དང༌། མཐའ་དག་མ་ཡིན་པ་རྣམས་ཀྱང་བསྟན་པར་བྱ་བ་རང་རང་གི་གཞི་མི་འདོར་ལ། ཞུམ་པའམ་བཅུམ་པའི་ངོ་བོར་སྟོན་པར་མཚུངས་སོ། །གཞན་པ་ནི་བསྟན་པར་བྱ་བ་གཞན་པ་ཡིན་ལ་འགལ་བ་དང་མི་མཐུན་པ་མེད་པའོ། །འགལ་བ་ནི་རྒྱུན་ལྷན་ཅིག་གནས་པར་མི་རུང་བ་སྟེ་གྲང་བ་དང་ཚ་བའི་རེག་པ་ལྟ་བུའོ། །གསུམ་དུ་བསྡུ་བ་ནི། མེད་པ་དང་ནི་གཞན་པ་དང༌། །གཉེན་པོའི་དོན་ལ་འཇུག་པ་གསུམ། །ཞེས་སྨོས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལ་དགག་པ་འདི་གསུམ་ནི་དཔེར་ན་མ་བྱས་ཞེས་བརྗོད་ན་བྱས་པར་འདོད་པ་འགེགས་པ་ཞིག་སྟེ། བྱས་པ་མེད་པ་ཙམ་སྟོན་ན་མའི་སྒྲ་མེད་པ་ལ་འཇུག་གོ །གལ་ཏེ་བྱས་པ་ལས་གཞན་པའི་དངོས་པོ་གཅིག་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱེད་ན་གཞན་པ་ལ་འཇུག་གོ །གལ་ཏེ་བྱས་པ་དང་ལྷན་ཅིག་འགལ་བ་སྟོན་ན་མའི་སྒྲ་འགལ་བ་ལ་འཇུག་སྟེ། འདི་རྣམས་སུ་བསྡུ་བར་བརྗོད་པ་ཡིན་ནོ། །གཉིས་སུ་བསྡུ་བ་བརྗོད་པའི་ཕྱིར། །དགག་པའི་རྣམ་གྲངས་ཇི་སྙེད་པ། །མེད་དང་མ་ཡིན་གཉིས་སུ་འདུ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། འདི་ལྟར་གལ་ཏེ་མེད་པ་གོ་བར་བྱེད་པ་ཡིན་ན་ནི་མེད་པར་དགག་པ་ཞེས་བྱ་ལ། མ་ཡིན་པའི་དངོས་པོ་ཞིག་གོ་བར་བྱེད་ན་ནི་མ་ཡིན་པར་དགག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་གྲངས་སུ་འགྲོ་བས་འདི་གཉིས་སུ་མི་འདུ་བ་མེད་དོ། །ལྡོག་པ་རབ་ཏུ་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལས་རྣམ་གྲངས་མདོར་བསྡུ་བའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།། །།ད་ནི་བསྡུས་པའི་བྱེ་བྲག་བསྟན་པར་འདོད་ནས། བསྟན་བྱ་དོན་ཡོད་དོན་མེད་དང༌། །ཞེས་པ་ནས། བསྡུས་པའི་བྱེ་བྲག་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་དག་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་བསྟན་པར་བྱ་བ་ནི་ཁོང་དུ་ཆུད་པའོ། །དོན་ནི་ཡུལ་ལོ། །ཡོད་པ་ནི་ཇི་ལྟར་ཡང་དམིགས་སུ་ཡོད་པའི་དངོས་པོའོ། །བསྟན་པར་བྱ་བ་མེད་པ་ནི་དེ་ལྟར་མ་ཡིན་པ་སྟེ་དེ་ནི་དོན་གྱི་བྱེ་བྲག་གོ །འཇུག་ཚུལ་དངོས་དང་བརྒྱུད་པ་དང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲ་འཇུག་པའི་ཐབས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་སྟེ། དེ་ལ་འཇུག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲ་འཇུག་པའོ། །ཚུལ་ནི་དེའི་ཐབས་སམ་ལུགས་ཏེ། དེའི་བྱེ་བྲག་ནི་དངོས་
དང་བརྒྱུད་པའོ་ཞེས་བྱ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་དངོས་སུ་འཇུག་པ་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པ་སྟེ། བསྟན་པས་འཇུག་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བརྒྱུད་པ་ནི་ཤེས་བར་བྱ་བ་གཞན་ཡོད་པ་སྟེ། བཤད་པའི་ཚུལ་གྱིས་འཇུག་ཅེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་དགོས་པའི་ཁྱད་པར་བསྟན་པ

【汉语翻译】
是为了做。
从自己的基础上退缩，是指低劣、弱小、微小、狭小、稀少、短暂、没有剩余、不完整等等，也应表明各自不舍弃自己的基础，而以退缩或收缩的性质来显示是相同的。其他是指应表明的其他，是没有矛盾和不一致的。
矛盾是指不能恒常一起存在，比如冷和热的触觉。
归纳为三类是：
“没有和另外的，以及，进入对治之义的三种。”
这样说，这三种否定，比如如果说“没有做”，就是阻止想做，仅仅显示没有做，那么“没有”的语声就进入没有。如果领会了除了做之外的一个事物，就进入另外。如果显示与做相矛盾，那么“没有”的语声就进入矛盾，说是归纳为这些。
为了说归纳为二类。
“否定的类别有多少，都归纳为无和非二者。”
这样说，像这样如果理解为没有，那么就称为否定为没有，如果理解为不是的事物，那么就归入否定为不是的数目，因此没有不归纳为这二者的。
称为极显相反，从中类别简要归纳的章节，即第一。
现在想要显示归纳的差别，从“应显有义无义和”开始，到“归纳的差别应知”之间都说了。其中应显是指领会。义是指境。有是指无论如何都有所指的事物。应显没有是指不是那样，那是义的差别。
进入方式直接和间接，是指语声进入的方法的差别，其中进入是指语声进入。方式是指它的方法或规矩，它的差别就变成直接和间接。其中直接进入是指语声如其本然，是说以显示而进入的意思。间接是指有其他应知的事物，是以解说的方式进入的意思。
现在显示需要的差别。

【英语翻译】
It is for doing.
Shrinking from one's own base refers to inferiority, weakness, minuteness, smallness, scarcity, brevity, lack of residue, incompleteness, etc. It should also be shown that each does not abandon its own base, but shows the nature of shrinking or contraction to be the same. Other refers to other things that should be shown, which are without contradiction and inconsistency.
Contradiction refers to things that cannot constantly exist together, such as the sensation of cold and heat.
To be summarized into three categories is:
"Non-existence and other, as well as, entering the meaning of antidote, three kinds."
Thus it is said, these three negations, for example, if one says "not done," it is to prevent the desire to do, merely showing that it is not done, then the sound of "not" enters into non-existence. If one understands one thing other than doing, then it enters into other. If it shows contradiction with doing, then the sound of "not" enters into contradiction, it is said to be summarized into these.
In order to say that it is summarized into two categories.
"However many categories of negation, all are summarized into non-existence and non-being."
Thus it is said, like this, if one understands it as non-existence, then it is called negation as non-existence, if one understands it as something that is not, then it is included in the number of negation as non-being, therefore there is nothing that is not summarized into these two.
Called extremely manifest opposite, from which the chapter of brief summary of categories, that is the first.
Now wanting to show the difference of summary, from "should be shown meaningful and meaningless and" to "the difference of summary should be known" are all said. Among them, should be shown refers to understanding. Meaning refers to object. Existence refers to things that have an object in any way. Should be shown non-existence refers to not being like that, that is the difference of meaning.
Ways of entering directly and indirectly, refers to the difference of the method of sound entering, among them entering refers to sound entering. Way refers to its method or rule, its difference becomes direct and indirect. Among them, direct entering refers to the sound as it is, it means entering by showing. Indirect refers to having other things that should be known, it means entering by way of explanation.
Now showing the difference of need.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
འི་ཕྱིར། ཀུན་དུ་བརྟགས་པ་བཟློག་པ་དང༌། །ཆོས་ཀྱི་དེ་ཉིད་བསྟན་པ་དང༌། །གཞན་གྱི་འདོད་པ་བསལ་བ་དང༌། །རང་གི་འདོད་བའང་སྒྲུབ་པ་དང༌། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་ཀུན་དུ་བརྟགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལོག་པའི་རྟོག་པས་ནན་གྱིས་བརྟགས་པ་སྟེ་ཐག་པ་ལ་སྤྲུལ་བཞིན་ནོ། །དེ་བཟློག་པ་ནི་ཀུན་དུ་རྟོག་པ་བཟློག་པ་ཡིན་ཏེ། བརྟགས་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་མེད་པ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དེ་བཟློག་པ་དང་གཞག་པ་མེད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་འཇིག་རྟེན་པ་དག་ཡོད་པ་ཉིད་དུ་རྟོག་པས་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཆོས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་འདི་ལྟར་ཆོས་གང་ཡང་རང་རང་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མི་འདོར་ཏེ། དེ་ལ་འདི་ཉིད་དེ་ཡིན་ཏེ་མ་ནོར་བས་ན་དེ་ཁོ་ནའོ། །དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་དངོས་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་དམ། དངོས་པོ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་ཆོས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །སྒྲ་གང་གིས་དེ་སྟོན་བ་ནི་སྔ་མ་ལས་གཞན་ཉིད་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །གཞན་ཡང་གཞན་གྱི་འདོད་པ་གྲུབ་པའི་མཐའ་སེལ་ཞིང་བཟློག་པ་ནི་རང་གི་གྲུབ་པའི་མཐའ་མི་སྒྲུབ་ལ། རང་གི་འདོད་པའང་སྒྲུབ་པ་དང༌། །ཞེས་བྱ་བའི་འང་གི་སྒྲ་བརྗོད་པ་ནི་གཞན་གྱི་འདོད་པ་སེལ་བ་འབའ་ཞིག་ཏུ་མ་ཟད་ཀྱི། རང་གི་འདོད་པའི་དོན་ཡང་སྒྲུབ་པར་བྱེད་དེ། འདི་ཡང་དགོས་པའི་བྱེ་བྲག་གོ །འབྱུང་བའི་དུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འབྱུང་བ་དང་དུས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་བསྟན་ཏེ། དེ་ལ་འབྱུང་བ་ནི་སྒྲ་བརྗོད་པ་འབྱུང་བའོ། །དེའི་དུས་ནི་དུས་གང་གི་ཚེ་སྒྲ་འདི་འབྱུང་བར་འགྱུར་ལ། གང་གི་ཚེ་འདི་འབྱུང་ངོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དེ་དག་གིས་མེད་པ་དང་མ་ཡིན་པ་གཉིས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྱད་པར་དེ་དག་གང་གིས་ཁྱད་པར་ཡིན་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དོན་དང་འཇུག་ཚུལ་དགོས་པ་དང༌། །འབྱུང་ཚུལ་དབང་སྟེ་གོ་རིམས་བཞིན། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །ད་ནི་བྱེ་བྲག་དེ་དག་དགག་པ་རྣམ་པ་གཉིས་དང་གོ་རིམས་ཇི་ལྟར་སྦྱར་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། མེད་པའི་བསྟན་བྱ་
དོན་མེད་དེ། །མ་ཡིན་པ་ནི་དོན་ཡོད་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་མེད་པར་དགག་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཡུལ་ཇི་ལྟར་མེད་ཅེ་ན། འདི་ལྟར་མེད་པ་ཙམ་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱེད་པ་ནི་དོན་གྱི་དངོས་པོ་གང་ཡང་ཁས་མི་ལེན་པའི་ཕྱིར་དོན་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མེད་དོ། །མ་ཡིན་པར་དགག་པ་ནི་ཡོད་པ་ཡིན་ཏེ། གང་ལྟར་ཡང་དངོས་པོ་འམ་དངོས་པོ་མེད་པའི་དངོས་པོ་ལ་དམིགས་པ་དམ་འཆའ་བའི་ཕྱིར་དམིགས་པའི་དོན་ཡོ

【汉语翻译】
为了。遣除周遍计度，以及显示法的真如，以及破除他人的意欲，以及自己意欲也成办，如是说。其中，周遍计度是指以颠倒的分别念坚固地计度，如绳索上的蛇。遣除它就是遣除周遍的分别念，因为计度是完全不存在的，所以没有遣除和安立。然而，世间人认为它是存在的，所以才这样说。法的真如是这样的，任何法都不舍弃各自的真如，对于它，这本身就是它，因为没有错乱，所以是真如。是它的自性，比如事物的自性，或者非事物的自性，就是法的真如。用什么声音来显示它，应当知道它与前者不同。此外，破除并遣除他人的意欲的宗派，不成立自己的宗派，自己意欲也成办，说了这个“也”字，不仅仅是破除他人的意欲，也成办自己意欲的意义，这也是需要的差别。由发生的时间的差别。如是说，这是显示发生和时间的差别，其中发生是声音表达的发生。它的时间是哪个时间声音会发生，哪个时间这个会发生，要知道这些没有和不是的差别，为了显示这些差别是什么差别。意义和进入方式，需要和，发生方式是自在，按照顺序。如是说。现在为了显示那些差别两种遮破和顺序如何结合。没有的所诠，没有意义，不是的则是有意义的。如是说等等。其中，没有的遮破，要显示的对境如何没有呢？像这样，仅仅是理解没有，因为不承认任何意义的事物，所以没有意义的真如。不是的遮破是存在的，无论如何，因为缘于事物或者非事物的实事而立誓，所以有缘的意义。

【英语翻译】
For the sake of. To dispel pervasive imputation, and to show the suchness of the Dharma, and to refute the desires of others, and to accomplish one's own desires as well, thus it is said. Among these, pervasive imputation refers to firmly imputing with a reversed conceptualization, like a snake on a rope. To dispel it is to dispel pervasive conceptualization, because imputation is utterly non-existent, so there is no dispelling or establishing it. However, worldly people think it exists, so it is called that. The suchness of the Dharma is like this, no Dharma abandons its own suchness, for it, this itself is it, because there is no confusion, so it is suchness. It is its own nature, like the nature of things, or the nature of non-things, which is the suchness of the Dharma. By what sound is it shown, it should be known that it is different from the former. Furthermore, refuting and dispelling the tenets of others' desires, not establishing one's own tenets, one's own desires are also accomplished, saying this word "also", not only refuting the desires of others, but also accomplishing the meaning of one's own desires, this is also a difference of need. By the difference of the time of occurrence. Thus it is said, this is to show the difference of occurrence and time, among which occurrence is the occurrence of sound expression. Its time is at what time the sound will occur, and at what time this will occur, one should know the difference between these non-existence and non-being, in order to show what difference those differences are. Meaning and way of entering, need and, way of occurring is independent, according to the order. Thus it is said. Now in order to show how those differences, the two negations and the order are combined. The object to be shown of non-existence, has no meaning, while that of non-being has meaning. Thus it is said and so on. Among these, the negation of non-existence, how is the object to be shown non-existent? Like this, merely understanding non-existence, because it does not acknowledge any meaningful thing, so there is no suchness of meaning. The negation of non-being exists, in any case, because it vows to focus on things or non-things, so there is the meaning of focus.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ད་པས་དམིགས་སུ་ཡོད་པའོ། །དེ་བཞིན་མེད་པ་དངོས་སུ་འཇུག །མ་ཡིན་པ་ནི་བརྒྱུད་པས་སོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། མེད་པར་དགག་པ་ནི་སྒྲའི་འཇུག་ཚུལ་དངོས་སུ་འཇུག་སྟེ། དཔེར་ན་རི་བོང་ལ་རྭ་མེད་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དམུས་ལོང་དག་ལ་འདི་སྐད་དུ་མགོ་ལ་སྲ་བ་དང་རྣོ་བའི་རང་བཞིན་མ་སྐྱེས་པས་རི་བོང་གི་རྭ་མེད་ཅེས་བརྗོད་ན་རྭ་མེད་པ་ཉིད་གོ་བར་བྱེད་ཀྱི་གཞན་ཞིག་གོ་བར་མི་བྱེད་དོ། །མ་ཡིན་པར་དགག་པ་ནི་བརྒྱུད་པའི་ཚུལ་གྱིས་འཇུག་སྟེ། དཔེར་ན་རྒྱལ་རིགས་ལ་བྲམ་ཟེ་མ་ཡིན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲས་བརྗོད་ན་དེ་བྲམ་ཟེ་བཀག་པས་གོ་བར་བྱ་བ་གཞན་རྒྱ་ལ་རིགས་ཡོད་དེ། དེའི་ཕྱིར་བརྒྱུད་པའི་ཚུལ་ཡིན་ནོ། །ཀུན་རྟོག་ཟློག་པ་མེད་པ་སྟེ། །དེ་ཉིད་སྟོན་པ་མ་ཡིན་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། མེད་པར་དགག་པས་ཇི་ལྟར་ཀུན་དུ་རྟོག་པ་ཟློག་ཅེ་ན། དཔེར་ན་ལ་ལ་དག་ཐག་པ་ལ་སྤྲུལ་དུ་རྟོག་པ་དག་ལ་སྤྲུལ་མེད་ཅེས་བརྗོད་ན་དེ་ནི་མེད་པར་དགག་པ་ཡིན་ཏེ། དེས་ཀུན་དུ་རྟོག་པ་ཟློག་པར་བྱེད་དོ། །མ་ཡིན་པར་དགག་པས་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྟོན་པ་ནི། འདི་ལྟར་ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་མ་སྐྱེས་པའམ། མ་འགགས་པ་ཞེས་བརྗོད་པའི་སྒྲས་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྟོན་པ་ལྟ་བུ་དང༌། མ་ཆགས་པའི་སྒྲས་ཆགས་པ་མེད་པ་ཙམ་སྟོན་པར་མ་བྱེད་ཀྱི། ཆགས་པའི་གཉེན་པོར་གྱུར་པའི་དགེ་བའི་ཆོས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྟོན་པ་ལྟ་བུ་དག་གོ །གཞན་གྱི་འདོད་པ་སེལ་བ་ནི། །མེད་པར་དགག་པའི་དགོས་པ་སྟེ། །རང་འདོད་སྒྲུབ་པ་མ་ཡིན་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། མེད་པར་དགག་པས་གཞན་གྱི་འདོད་པ་སེལ་བ་ནི། གཞན་གྱི་གྲུབ་པའི་མཐའ་སེལ་བ་སྟེ། དེ་ཡང་འདོད་
པ་ནི་འདུན་པའི་བདག་ཉིད་ཡིན་ལ། གྲུབ་པའི་མཐའ་ནི་ཤེས་རབ་དང་མོས་པའི་བྱེ་བྲག་ཡིན་ཏེ། འདིར་འདོད་པ་ཡང་ངེས་པར་འཛིན་པའི་འདོད་པའོ། །དེ་སེལ་བ་ནི་བདག་ཏུ་འདོད་པ་དག་གི་འདོད་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར་བདག་མེད་ཅེས་བརྗོད་པས་ཁས་བླངས་པ་དག་སྤོང་བ་ཡིན་ནོ། །མ་ཡིན་པར་དགག་པ་ནི་རང་གི་འདོད་པ་སྒྲུབ་པ་སྟེ། གང་ཞིག་ཆོས་འདི་དག་ལ་ཆོས་རྣམས་ཀྱིས་ཆོས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་བདག་གི་ངོ་བོ་དང་བྲལ་བར་སྟོན་ཅིང་རང་གི་གཞན་ཚུགས་པར་བྱེད་པ་དག་གོ །མ་རྟོགས་ལོག་རྟོགས་ཐེ་ཚོམ་དག །སེལ་འདོད་དུས་ན་མེད་པ་འབྱུང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྨྲ་བ་པོའི་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་ནི་འདོད་པ་ཡིན་ཏེ། དཔེར་ན་ཆོས་ཐམས་ཅད་བདག་མེད་པར་མ་རྟོགས་པའི་སྐྱེ་བོ་ཕལ་པ་དང༌། 

【汉语翻译】
就此而言，有与无的差别在于：以“无”来否定是直接表达，以“非”来否定是间接表达。例如，为了说明兔子没有角，对盲人说：“头上没有生长坚硬和锋利的自性，所以兔子没有角”，那么就能理解为没有角，而不会理解为其他。以“非”来否定是间接表达，例如，用“非婆罗门”来称呼国王种姓，那么通过否定婆罗门，就能理解为其他种姓。因此，这是间接的方式。断除遍计是“无”，显示真如是“非”。就此而言，以“无”来否定如何断除遍计呢？例如，有些人将绳子误认为是蛇，如果说“没有蛇”，这就是以“无”来否定，从而断除遍计。以“非”来否定显示诸法的真如，例如，用“诸法不生”或“不灭”等词语来表达，显示诸法的法性，即远离戏论的真如。又如，用“不贪”这个词语，不仅仅是显示没有贪欲，而是显示作为贪欲对治的善法的真如。遣除他宗是“无”的必要，成立自宗则用“非”。就此而言，以“无”来否定遣除他宗，也就是遣除其他宗派的观点。这里的“欲”是指希求的自性，“宗派”是指智慧和信解的差别。这里的“欲”也是指必定执着的欲求。遣除他宗，是为了消除那些执着于“我”的人的欲求，所以说“无我”，从而舍弃了所承诺的观点。以“非”来否定是成立自己的观点，也就是那些在这些法中，以诸法显示法的自性与我的自性相分离，并使自己的观点得以确立的那些法。在想要消除未证悟、邪悟和怀疑的时候，就会出现“无”。也就是说，说话者的意乐是意图。例如，对于没有证悟诸法无我的普通人，

【英语翻译】
In this regard, the difference between existence and non-existence lies in: negation with "non-existence" is direct expression, while negation with "non-" is indirect expression. For example, to explain that rabbits have no horns, one might say to the blind, "There is no inherent nature of hardness and sharpness growing on the head, so rabbits have no horns." Then, it can be understood as having no horns, and will not be understood as something else. Negation with "non-" is indirect expression. For example, if one calls the royal caste "non-Brahmin," then by negating Brahmin, one can understand it as another caste. Therefore, this is an indirect way. Cutting off pervasive conceptualization is "non-existence," and revealing suchness is "non-". In this regard, how does negation with "non-existence" cut off pervasive conceptualization? For example, some people mistake a rope for a snake. If one says, "There is no snake," this is negation with "non-existence," thereby cutting off pervasive conceptualization. Negation with "non-" reveals the suchness of all phenomena. For example, expressing with words such as "all phenomena are unborn" or "unextinguished" reveals the dharma-nature of all phenomena, that is, the suchness that is free from elaboration. Also, for example, the word "non-attachment" does not merely reveal the absence of attachment, but reveals the suchness of virtuous dharmas that are the antidote to attachment. Eliminating the views of others is the necessity of "non-existence," while establishing one's own views uses "non-". In this regard, negation with "non-existence" eliminates the views of others, that is, eliminates the views of other schools. Here, "desire" refers to the nature of wanting, and "school" refers to the difference between wisdom and faith. The "desire" here also refers to the desire of definite clinging. Eliminating the views of others is to eliminate the desires of those who cling to "self," so one says "no-self," thereby abandoning the promised views. Negation with "non-" is to establish one's own views, that is, those dharmas that, in these dharmas, show the nature of dharma as separate from the nature of self, and establish one's own views. When one wants to eliminate non-realization, wrong realization, and doubt, "non-existence" will appear. That is to say, the speaker's intention is the intention. For example, for ordinary people who have not realized the non-self of all phenomena,

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
ལོག་པར་རྟོགས་པའི་ཕྱི་རོལ་བ་དང༌། ཐེ་ཚོམ་ཅན་གྱི་ལས་དང་པོ་པ་དག་གི་རྟོག་པ་དེ་རྣམས་བསལ་བར་འདོད་པའི་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་གང་གིས་བསྐྱེད་པའི་བརྗོད་པ་དེ་ནི་དགག་པའི་སྐབས་སུ་མེད་པར་དགག་པར་འགྱུར་ཏེ། འབྱུང་བའི་དུས་ནི་དེ་ཉིད་ཡིན་པར་རིག་པར་བྱའོ། །དོན་ཉིད་ཁོང་དུ་ཆུད་འདོད་ན། །མ་ཡིན་དགག་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་གང་གིས་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་དོན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་འདོད་ནས་བརྗོད་པ་འབྱུང་བ་ནི་དགག་པའི་སྐབས་སུ་མ་ཡིན་པར་དགག་པའི་གྲངས་སུ་འགྱུར་རོ། །ད་ནི་སྔར་འདི་སྐད་དུ། དོན་དང་འཇུག་ཚུལ་དགོས་པ་དང༌། །འབྱུང་དུས་དབང་སྟེ་གོ་རིམས་བཞིན། །ཞེས་བརྗོད་པ་གསལ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དགག་པའི་སྒྲ་དང་དགག་བྱ་ཡིས། །བསྟན་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་འདོད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་དགག་པའི་སྒྲ་ནི་འགེགས་པར་བྱེད་པ་སྟེ། འདི་སྐད་དུ། །ཧྱ་ན་ཨ་བྷི་གང་ལྡན་པ། །ལྷན་ཅིག་པ་ནི་ལྡོག་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུ་ཡིན་ནོ། །དགག་པར་བྱ་བ་ནི་དེ་དང་ལྷན་ཅིག་པ་ཡིན་ཏེ། བྱེད་པ་དེས་ལྡག་པར་བྱ་བའོ། །དེ་གཉིས་ཀྱིས་བསྟན་པར་བྱ་བ་ནི་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ནས་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་བར་དུ་ཡིན་ནོ། །དེའི་དོན་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ་བ་ནི་འདིའི་འདོད་པའོ། །ཚུལ་སྟོན་པ་ནི། དོན་དེ་ཇི་ལྟར་སྟོན་བྱེད་པའི། །ཚུལ་ནི་འདི་རུ་ཐབས་སུ་འདོད། །ཅེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། ཇི་ལྟར་སྟོན་པའི་
ཚུལ་ནི་དངོས་སུ་འཇུག་པའི་ཚུལ་དང༌། བརྒྱུད་པའི་ཚུལ་ཏེ་སྔར་དཔྱད་ཟིན་ཏོ། །འདི་རུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཚོན་པར་བྱེད་པའི་སྐབས་འདིར་རོ། །ཚུལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་ཡིན་ནོ་ཞེས་སོ། །ཐབས་ཀྱང་ལུགས་སམ་སྒོའོ། །གཞན་དུ་ནི་རང་བཞིན་དང༌། རིགས་པ་དང༌། སྡོམ་པ་དང༌། ཉེ་བར་སྦྱོར་བ་དང༌། དམན་པ་དག་ལ་ཡང་འཇུག་གོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དགོས་པ་སྟོན་པ་ནི། ཐབས་ཀྱི་འབྲས་བུ་དགོས་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། ཐབས་དེ་དག་གི་བྱ་བའི་འབྲས་བུ་ནི་སྒྲ་བརྗོད་པའི་དགོས་པ་ཡིན་ཏེ། ཀུན་དུ་རྟོག་པ་ཟློག་པ་དང༌། ཆོས་རྣམས་ཀྱི་དངོས་པོ་བསྟན་པ་དང༌། གཞན་གྱི་ཁས་བླངས་བསལ་བ་དང༌། རང་གི་གཞུང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་རྣམས་གྲུབ་པ་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ནི་དགོས་པའོ། །དུས་སྟོན་པ་ནི། འབྱུང་དུས་རྣམ་པ་བཞིར་བཤད་པ། །སྨྲ་བར་བྱེད་པ་གང་ཞིག་གི །ཡིད་ལ་བྱེད་པ་གང་ལྡན་པ། །འདོད་ལྡན་འབྱུང་བའི་དུས་སུ་འདོད། །ཅེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། སྨ་བ་པོའི་འདོད་

【汉语翻译】
想要消除那些邪见的外道和犹豫不决的初学者们的想法，由什么作意所产生的言说，那就会变成在没有否定的场合进行否定，应当明白产生的时间就是那个时候。如果想要领会意义本身，就会产生非否定。这指的是，由什么作意想要领会诸法意义的自性而产生的言说，那就会变成在否定的场合不是否定，而是属于否定的范畴。现在，为了清楚地阐明先前所说的“意义和进入的方式、必要以及产生的时间，按照次第有四种”的说法，说了“否定的声音和所否定的事物，被认为是应当指示的意义”等等。其中，否定的声音是阻碍，就像这样说：“ཧྱ་ན་ཨ་བྷི་གང་ལྡན་པ། （藏文）（梵文天城体）（梵文罗马拟音）（汉语字面意思）”一样。应当否定的事物是和它一起的，也就是由作用者所应当遮止的。那两者所要指示的，是从应当说出的到应当领悟的之间。那就是它的意义，像那样应当知道，这就是这里的意图。指示方式是：“意义如何指示的，方式在这里被认为是方法。”这指的是，如何指示的方式，也就是直接进入的方式和间接的方式，先前已经考察过了。这里指的是指示的场合。方式指的是方法。方法也就是道理或门径。其他地方，也用于自性、道理、总和、接近和低劣等。

【英语翻译】
The speech generated by whatever intention that wants to eliminate the thoughts of those heretical outsiders and hesitant beginners, that will become negation in a non-negative occasion, and it should be understood that the time of arising is that very time. If you want to comprehend the meaning itself, non-negation will arise. This refers to the speech that arises from whatever intention that wants to comprehend the nature of the meaning of all phenomena, that will become not negation in the occasion of negation, but belongs to the category of negation. Now, in order to clearly explain the previous statement that "meaning and the way of entering, necessity, and the time of arising, there are four in order," it is said that "the sound of negation and what is to be negated are considered to be the meaning that should be indicated," and so on. Among them, the sound of negation is obstruction, just like saying: "ཧྱ་ན་ཨ་བྷི་གང་ལྡན་པ། （Tibetan）（Sanskrit Devanagari）（Sanskrit Romanization）（Chinese literal meaning）". What should be negated is what is together with it, that is, what should be prevented by the agent. What those two should indicate is from what should be said to what should be understood. That is its meaning, and it should be known like that, this is the intention here. The way of indicating is: "How the meaning is indicated, the way is considered here as a method." This refers to the way of how to indicate, that is, the way of direct entry and the way of indirect entry, which have been examined before. Here refers to the occasion of indicating. The way refers to the method. The method is also the reason or the gateway. In other places, it is also used for nature, reason, sum, approach, and inferiority.

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
པ་གང་ཡིད་ལ་བྱེད་པའི་དུས་ནའོ་ཞེས་བྱ་བར་འབྱུར་རོ། །དེ་ལ་དགག་པའི་སྒྲ་འབྱུང་བའི་དུས་རྣམ་པ་བཞི་ནི་དོན་མ་རྟོགས་པ་རྟོགས་པར་བྱ་བ་དང༌། ལོག་པར་རྟོགས་པ་དགག་པ་དང༌། སོམ་ཉི་ཟ་བ་བསལ་བ་དང༌། ངོ་བོ་ཉིད་རྟོགས་པར་བྱའོ། །སྨྲ་བ་པོའི་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་ནི་དོན་དེ་རྣམས་ཇི་ལྟ་བ་དེ་ལྟར་འདོད་པ་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་སྟེ། དེ་གང་དང་ལྡན་པ་དེ་ན་དེ་དག་སྟོན་པའི་སྒྲ་འབྱུང་བར་འགྱུར་བས་སྒྲ་འབྱུང་པའི་དུས་སུ་འདོད་དོ། །ད་ནི་མེད་པར་དགག་པ་དང༌། མ་ཡིན་པར་དགག་པའི་བྱེ་བྲག་དེ་སྙེད་བརྗོད་པའི་གཞི་འམ་རྩ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། བྱེ་བྲག་རྩ་བ་འདི་ཡིན་ཏེ། །མེད་པ་ཡོད་པ་མི་སྒྲུབ་སྟེ། །མ་ཡིན་པ་ནི་ཡིན་པ་སྒྲུབ། །ཅེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །དེའི་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། མེད་པར་དགག་པ་ནི་ཡོད་པ་བཀག་པའི་མེད་པས་བསྟན་པར་བྱ་བ་ཡོད་པ་སྒྲུབ་པར་མི་བྱེད་ལ་མ་ཡིན་པར་དགག་པ་ནི་ཡིན་པ་བཀག་པ་མ་ཡིན་པས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་དངོས་པོ་ཡང་སྒྲུབ་པར་བྱེད་དེ། འདི་གཉིས་ནི་བྱེ་བྲག་གི་རྩ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པར་འགྱུར་རོ། །མེད་པར་དགག་པ་ཇི་ལྟར་ཡོད་པ་མི་སྒྲུབ་ཅེ་ན། མེད་པ་ཙམ་ཁོང་དུ་ཆུད་པས་དེའི་བྱ་བ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །མ་ཡིན་པར་དགག་པ་ཡིན་
པ་སྒྲུབ་པ་ནི་དོན་གཞན་དགག་པའི་སྒོ་ནས་དོན་སྟོན་པ་དེའི་བྱ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ད་ནི་མེད་པར་དགག་པ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་མི་སྒྲུབ་པའི་ཚུལ་དང༌། མེད་པའི་སྒྲས་བརྗོད་ཀྱང་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་འདོད་པ་ན་མེད་པར་དགག་པར་མི་འགྱུར་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྒྱུ་ལ་འབྲས་བུ་དེ་བཞིན་དང། །ཐ་དད་དངོས་དང་བརྟགས་པ་ཙམ། །ཞེས་བྱ་བ་རིམ་པ་བཞིན་དུ། སྔ་ན་མེད་དང་ཞིག་པ་དང༌། །ཕན་ཚུན་གཅིག་ལ་གཅིག་མེད་དང༌། །ཤིན་ཏུ་མེད་པར་གྱུར་པ་དག །མེད་པ་དགག་པའི་གཞིར་གྱུར་པ། །གལ་ཏེ་ཡོད་པའི་དངོས་འདོད་ན། །མེད་པར་དགག་པར་མི་འགྱུར་རོ། །ཞེས་སྨོས་སོ། །དེ་ལ་རྒྱུ་ལ་འབྲས་བུའི་རང་བཞིན་མེད་པ་སྔ་ན་མེད་པ་དང༌། དེ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འབྲས་བུ་ལ་རྒྱུའི་རང་བཞིན་མེད་པ་ཞིག་ནས་མེད་པ་དང༌། ཐ་དད་པའི་དངོས་པོ་ཕན་ཚུན་གཅིག་ལ་གཅིག་མེད་པ་དང༌། བརྟགས་པ་ཙམ་རི་བོང་གི་རྭ་ལྟ་བུ་ཤིན་ཏུ་མེད་པར་གྱུར་པ་རྣམས་ནི་མེད་པར་དགག་པ་གོ་བར་བྱ་བའི་གཞིར་འཆད་པ་དེ་དག་ཀྱང་ཡོད་པ་སྟོན་ན་མེད་པ་དགག་པར་མི་འགྱུར་བ་འདི་ལྟ་སྟེ། སྔ་ན་མེད་པའི་སྒྲས་རྒྱུ་གོ་བར་བྱེད་པ་དང༌། དེ་བཞིན་དུ་ཞིག་ནས་མེད་པ་འབྲས་བུ་དང༌། ག

【汉语翻译】
在心中作意的时刻，就称为“那时”。对于那时，产生遮遣之声的时候有四种情况：为了使不理解的理解，遮遣错误的理解，消除犹豫不定，以及理解其自性。说话者的作意是，如实地希望那些事物，当它与什么相应时，就会发出显示它们的音声，因此希望在音声产生的时候。现在，为了说明无遮和非遮的差别，要说明其基础或根本。差别之根本是：无遮不成立有，非遮成立有。这样说了。它的意思是：无遮是否定有，通过否定有来表示，不成立有；而非遮是否定是，通过否定非是来表示，也成立事物。这两者是差别的根本。如果问：无遮如何不成立有呢？因为仅仅理解了无，它的作用就圆满了。非遮成立有，是因为通过否定其他事物来显示事物，那是它的作用。现在，为了说明无遮不成立有事物的道理，以及虽然用无的词语表达，但如果想要表达有的事物，就不会变成无遮。因中果如是，异体事物和假立，这些依次是：先前没有和坏灭，互相之间彼此没有，以及完全变成没有的，是无遮的所依处。如果想要表达有的事物，就不会变成无遮。这样说了。其中，因中没有果的自性，是先前没有；同样，果中没有因的自性，是坏灭后没有；异体事物互相之间没有；以及仅仅是假立的，如兔角一样完全变成没有的，这些是作为理解无遮的基础来解释的，但如果显示有，就不会变成无遮。例如，用先前没有的词语来理解因，同样，坏灭后没有的果，以及

【英语翻译】
It is called "that time" when one makes mental attention. There are four occasions when the sound of negation arises at that time: to make the uncomprehended understood, to negate the wrong understanding, to eliminate doubt, and to understand its own nature. The speaker's mental attention is to wish for those things as they are, and when it corresponds to something, the sound that shows them will arise, so it is desired at the time when the sound arises. Now, in order to explain the difference between non-affirming negation and affirming negation, the basis or root for stating that difference is shown. The root of the difference is this: Non-affirming negation does not establish existence, while affirming negation establishes existence. This is stated. Its meaning is this: Non-affirming negation is the negation of existence, and it does not establish existence by indicating non-existence. Affirming negation is the negation of "is," and it also establishes the entity to be indicated by negating "is not." These two are the root of the difference. If asked, how does non-affirming negation not establish existence? Because its function is completed by merely understanding non-existence. Affirming negation establishes existence because its function is to show the entity by negating other entities. Now, in order to explain the reason why non-affirming negation does not establish existing entities, and to show that even if expressed with the word "non-existence," it will not become non-affirming negation if one wants to express an existing entity. The effect in the cause is the same, different entities and mere imputation. These, in order, are: previously non-existent and destroyed, mutually non-existent to each other, and those that have become completely non-existent, are the basis for non-affirming negation. If one wants to express an existing entity, it will not become non-affirming negation. This is stated. Among them, the non-existence of the nature of the effect in the cause is previously non-existent; similarly, the non-existence of the nature of the cause in the effect is non-existent after destruction; different entities are mutually non-existent to each other; and those that are merely imputed, like a rabbit's horn, have become completely non-existent. These are explained as the basis for understanding non-affirming negation, but if they show existence, they will not become non-affirming negation. For example, using the word "previously non-existent" to understand the cause, similarly, the effect that is non-existent after destruction, and

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
ཅིག་ལ་གཅིག་མེད་པས་གཅིག་དང༌། ཤིན་ཏུ་མེད་པས་བརྟགས་པའི་བདག་པོ་གོ་བར་འདོད་ན་མེད་པར་དགག་པའི་གྲངས་སུ་མི་ཆུད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཕྱིར་ཡོད་པ་མི་སྒྲུབ་སྟེ། །མེད་བའི་ཡོད་པ་འང་མི་སྒྲུབ་པོ། །ཞེས་བྱ་བའོ། །ཡོད་པ་མི་སྒྲུབ་པ་ནི་ཇི་ལྟར་རྒྱུ་ལས་འབྲས་བུའི་རང་བཞིན་མེད་པས་འབྲས་བུ་ཙམ་དུ་དགག་པ་དང༌། དེ་བཞིན་དུ་འབྲས་བུ་ལ་རྒྱུ་དང༌། གཅིག་ལ་གཅིག་གིས་གཅིག་ཙམ་དང༌། ཤིན་ཏུ་མེད་པས་དེ་ཉིད་འགེགས་པར་བྱེད་ན་མེད་པར་དགག་པ་ཡིན་པས་སྔར་བརྗོད་པའི་ཡོད་པ་དེ་དག་མི་འགྲུབ་བོ། །མེད་པའི་ཡོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྫས་སུ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་སྟེ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའོ། །མེད་པར་དགག་པ་ནི་ཐ་ན་དེ་ཡང་མི་སྒྲུབ་བོ་ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་ལྟར་ན་མེད་པར་དགག་པས་དེ་ལྟར་ཡོད་པ་མི་སྒྲུབ་པའི་རྒྱུ་ཁོ་ནས་འགྱུར་བ་ནི། དེ་ཡིས་བསྟན་བྱ་དོན་མེད་དང༌། །སྒྲ་ཉིད་དངོས་སུ་འཇུག་པ་དང༌། །དགོས་པ་བརྟགས་པ་སེལ་བ་དང༌། །དེ་བཞིན་གཞན་གྱི་འདོད་པ་དང༌། །འབྱུང་བའི་དུས་ནི་གསུམ་དུ་བརྗོད། །ཅེས་
བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་དོན་མེད་པ་མི་སྒྲུབ་པའི་རྒྱུས་སྒྲུབ་པ་ནི་འདི་ཡོད་པ་མི་ཚོལ་ན་དོན་མེད་པ་ཉིད་དུ་ཟད་དེ། བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་དོན་གྱི་རྫས་ནི་མེད་དོ། །ཡོད་པ་མི་སྒྲུབ་པའི་རྒྱུས་སྒྲ་དངོས་སུ་འཇུག་པ་སྒྲུབ་པ་ནི་འདི་ལྟར་མེད་པའི་སྒྲས་དོན་གཞན་མི་སྟོན་ན་མེད་པའི་སྒྲ་བཞིན་ཉིད་ཡིན་ཏེ། བརྒྱུད་མི་དགོས་པའི་ཕྱིར་དངོས་སུ་འཇུག་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྒྱུ་དེས་དགོས་པ་བརྟགས་པ་སེལ་བར་འགྱུར་བ་ནི་འདི་ལྟར་དོན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡོད་པ་མི་སྟོན་ན་དགོས་པ་གཞན་བརྟགས་པ་སེལ་བ་མ་ཡིན་པ་མེད་དོ། །གཞན་གྱི་འདོད་པ་སེལ་བ་ཡང་བྱེད་དེ་འདི་ལྟར་རང་འདོད་པའི་དོན་མི་སྟོན་ན་རང་བཞིན་གྱིས་དེར་འགྱུར་བ་གདོན་མི་ཟའོ། །རྒྱུ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་འབྱུང་བའི་དུས་གསུམ་དུ་འགྱུར་པ་ཡང་འདི་ཡིན་ཏེ། མ་རྟོགས་པ་སེལ་བར་འདོད་པའི་དུས་ན་འབྱུང་བ་ཡང་དཔེར་ན་སྐྱེས་བུ་གསེར་གྱི་རང་བཞིན་མི་ཤེས་པ་དག་ལ་མི་འགྱུར་ཞེས་བསྟན་ན་དེ་མི་འགྱུར་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་གསེར་མི་སྒྲུབ་ན་མ་རྟོགས་པ་ཙམ་སེལ་བའི་དུས་སུ་འགྱུར་རོ། །ལོག་པར་རྟོགས་པ་སེལ་བར་འདོད་པའི་དུས་ན་འབྱུང་བར་ཡང་འགྱུར་ཏེ། དཔེར་ན། ཐག་པ་ལ་སྒྲུལ་དུ་འཁྲུལ་བའི་ཤེས་པ་ཅན་དག་ལ་སྦྲུལ་མེད་ཅེས་བརྗོད་ན་ཡོད་པའི་ངོ་བོ་ཐག་པ་མི་སྟོན་ན་སྦྲུལ་དུ་འཁྲུལ

【汉语翻译】
因为一中没有一，因为完全没有，如果想要理解考察的主人，就不会被算作是否定的范畴，这就是它的意思。因此，不成立有，也不成立没有的有。这就是它的意思。不成立有，比如从因中没有果的自性，仅仅是否定果，同样，在果中没有因，一中没有一，因为完全没有而遮止它本身，因为是否定，所以之前所说的那些有都不会成立。所谓没有的有，就是本体上没有，但自性存在的物体，比如虚空。否定就是甚至那个也不成立的意思。这样，因为是否定，仅仅因为不成立有，所以才会有转变，那就是：它所要表示的无意义，声音本身直接进入，消除必要考察，同样消除他人的意愿，出现的时间说为三种。这就是它的意思。其中，不成立要表示的无意义，用不成立的理由来成立，就是如果不寻找有，就会变成无意义，因为要成立的意义的实体是不存在的。用不成立有的理由来成立声音直接进入，就是这样，如果无的词不显示其他意义，就和无的词一样，因为不需要通过中介，所以会直接进入。同样，那个理由会消除必要考察，就是这样，如果不显示意义的本体存在，就没有不是消除其他必要考察的。也会消除他人的意愿，就是这样，如果不显示自己意愿的意义，自然就会变成那样，这是必然的。同样的理由也会变成出现的三种时间，就是这样，想要消除不理解的时候出现，比如对不了解黄金自性的人说不会变，如果不成立那个不变的本体是黄金，那么仅仅在消除不理解的时候就会转变。想要消除错误理解的时候也会出现，比如，对把绳子误认为是蛇的人说没有蛇，如果不显示存在的本体是绳子，就会误认为蛇

【英语翻译】
Because one does not exist within one, and because there is complete non-existence, if you want to understand the master of investigation, it will not be counted as a category of negation. That is its meaning. Therefore, existence is not established, nor is the existence of non-existence established. That is its meaning. Non-establishment of existence is like denying the effect merely because the nature of the effect does not exist in the cause. Similarly, if the cause does not exist in the effect, one does not exist in one, and it prevents itself because of complete non-existence, since it is negation, those existences mentioned earlier will not be established. The so-called existence of non-existence is an object that does not exist in substance but has its own nature, like space. Negation means that even that is not established. Thus, because of negation, it is only because of the reason for not establishing existence that there will be change, which is: that which is to be shown is meaningless, the sound itself enters directly, eliminating the necessary investigation, likewise eliminating the wishes of others, and the time of appearance is said to be three. That is its meaning. Among them, the reason for not establishing the meaning to be shown is established by the reason for not establishing, that is, if one does not seek existence, it will become meaningless, because the substance of the meaning to be established does not exist. The reason for establishing the direct entry of sound by the reason for not establishing existence is like this: if the word 'non-existence' does not show other meanings, it is the same as the word 'non-existence', because it does not need to go through intermediaries, it will enter directly. Similarly, that reason will eliminate the necessary investigation, that is, if it does not show the existence of the essence of meaning, there is no non-elimination of other necessary investigations. It will also eliminate the wishes of others, that is, if it does not show the meaning of one's own wishes, it will naturally become that way, which is inevitable. The same reason will also become the three times of appearance, that is, it appears when one wants to eliminate misunderstanding, for example, if one tells those who do not know the nature of gold that it will not change, if one does not establish that the unchanging essence is gold, then it will only change when eliminating misunderstanding. It will also appear when one wants to eliminate wrong understanding, for example, if one tells those who mistake a rope for a snake that there is no snake, if one does not show that the existing essence is a rope, it will be mistaken for a snake.

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
་པའི་ཤེས་པ་ཙམ་བྲལ་བར་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །རྒྱུ་དེས་སོམ་ཉི་ཟ་བ་སེལ་བའི་དུས་ན་འབྱུང་བར་ཡང་འགྱུར་ཏེ། འདི་ལྟར་གལ་ཏེ་ཐག་པ་ལ་སྦྲུལ་དུ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་ན་དེ་ལ་འདི་སྐད་དུ་སྦྲུལ་མ་ཡིན་ཞེས་བརྗོད་ན་ཐག་པ་ལ་སོགས་པ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་མི་སྟོན་ན་གཞི་གང་ལ་འཁྲུལ་དུ་ཟད་དེ་སྦྲུལ་དུ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ལྡོག་གོ །དེའི་ཕྱིར་དུས་དེ་དག་ན་འབྱུང་བ་ཡང་ཡོད་པ་མི་སྒྲུབ་པའི་རྒྱུས་གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ད་ནི་མ་ཡིན་པར་དགག་པའི་བྱེ་བྲག་མེད་པ་ལས་ཐ་དད་པ་རྣམས་ཀྱི་རྩ་བ་ཡིན་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཇི་ལྟར་སྒྲུབ་པ་དང༌། རྒྱུ་དེས་ཇི་ལྟར་འགྱུར་བ་སྟོན་པ་ལས་དང་པོར་ཡིན་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཇི་ལྟར་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ལ་བརྩམས་ནས། གཞན་དང་གཉེན་པོ་ལ་སོགས་པའི། །མ་ཡིན་དགག་པའི་ཐ་སྙད་དག །གང་ཞིག་ཡིན་པ་བཟློག་པ་ཡིས། །ཡིན་པའི་དངོས་པོ་གཞན་དུ་ཚོལ། །མ་ཡིན་ཙམ་དུ་མི་སྒྲུབ་སྟེ། །དེའི་ཕྱིར་མ་ཡིན་དགག་པ་ནི། །ཡིན་
པའི་དངོས་པོ་སྒྲུབ་པའོ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་དགག་པའི་རྣམ་གྲངས་བཅོ་ལྔར་བཤད་པ་དེ་རྣམས་ལས་གཞན་པ་དང་འདྲ་བ་ལ་སོགས་པ་བཅུ་བཞི་ནི་མ་ཡིན་པར་དགག་པའི་བྱེ་བྲག་ཡིན་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀུན་ཀྱང་ཡིན་པར་བཀག་པ་བྱས་ནས་མ་ཡིན་པ་ཙམ་དུ་འགྱུར་བར་མི་བྱེད་ཀྱི། ཡིན་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་དོན་དེ་ལས་གཞན་དུ་ཚོལ་བར་བྱེད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལ་རེ་ཞིག་གཞན་པ་ནི་འདི་ལྟར་བ་ལང་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བས་བ་ལང་དགག་པ་ཙམ་མ་ཡིན་གྱི། རྟ་ཡིན་པར་སྟོན་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་བཞིན་དུ་འདྲ་བ་དག་ཀྱང་འདི་ལྟར་དཔེར་ན་རིག་བྱེད་དང་འདྲ་བ་དགག་པ་ཙམ་མ་ཡིན་ཏེ། མི་འདྲ་བའི་དངོས་པོའི་ཆོས་སྟོན་པའོ། །དེ་ལྟར་ན་དགག་པ་གཞན་ཡང་དགག་པར་བྱ་བ་དགག་པ་ཙམ་མ་ཡིན་ཏེ། དམན་པ་ནས་བྲལ་བའི་བར་དུ་རང་རང་གི་ངོ་བོ་སྟོན་པར་བྱེད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་དག་རེ་རེ་སྒྲུབ་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ད་ནི་ཡིན་པའི་དངོས་པོ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུ་དེས་བསྡུས་པའི་བྱེ་བྲག་དེ་དག་དེ་ལྟ་བུ་འགྲུབ་པར་བྱེད་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ཡིས་བསྟན་བྱ་དོན་ཡོད་དང༌། །བརྒྱུད་པའི་ཚུལ་གྱིས་འཇུག་པ་དང༌། །ཆོས་ཀྱི་དེ་ཉིད་སྟོན་པ་དང༌། །རང་གི་འདོད་པ་སྒྲུབ་པ་དང༌། །འབྱུང་དུས་གཅིག་ཏུ་བརྗོད་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་ཡིན་པ་སྒྲུབ་པའི་རྒྱུ་དེ་ཡིས་ཇི་ལྟར་བསྟན་པར་བྱ་བ་དོན་ཡོད་པར་འགྱུར་ཞེ་ན། འདི་ལྟར་གང་གི་ཡིན་པའི་དངོས་པོ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་ན་དངོས་པོ་དེ་ཉིད་དོན་ཡོད་པ་ཡིན་པ

【汉语翻译】
仅仅是使离开分别的智慧。因为那个原因，在消除犹豫不决的时候也会出现。像这样，如果对绳子怀疑是蛇，对他说这不是蛇，如果不指出绳子等存在的事物，那么对什么产生错觉而消除呢？对蛇的怀疑就会消失。因此，在那些时候，用不成立存在的理由来成立。现在，从没有否定差别中，如何成立作为各种不同的根本的自性呢？以及用那个理由如何转变呢？从首先如何成立是存在的自性开始。其他和对治等等的，不是否定的词语，以颠倒什么是存在，在其他地方寻找存在的实物。不仅仅是不成立，因此不是否定，是成立存在的实物。这样说到。其中，所说的否定的种类十五种中，其他的和相似等等十四种，不是否定的差别。那些全部都是否定了是之后，不会仅仅变成不是，而是在存在的自性的意义上，在其他地方寻找的意思。其中，暂且说其他的，像这样，说不是牛，不仅仅是否定牛，而是像显示是马一样。同样，相似的也像这样，例如否定和梨俱吠陀相似，不仅仅是不相似的事物的法。这样，其他的否定也不是仅仅否定所要否定的，而是从低劣到分离之间，各自显示自己的自性，那些是什么，要知道一个个成立。现在，为了显示成立存在的实物的理由所包含的差别，像那样成立，因此说到，以那个所要显示的意义具有意义，以传承的方式进入，显示法的真如，成立自己的意愿，是同时说出现的时间。这样说到。其中，是存在的理由，如何使所要显示的具有意义呢？像这样，如果成立什么存在的实物，那么那个实物本身就是具有意义的

【英语翻译】
It will only cause separation from the knowledge of distinctions. Because of that reason, it will also occur at the time of dispelling doubt. Like this, if one doubts a rope to be a snake, and says to it, "This is not a snake," if one does not point out the existing things such as the rope, then what basis is there for delusion to cease? The doubt about the snake will disappear. Therefore, at those times, it will be established by the reason that does not establish existence. Now, from the absence of the distinction of negation, how is the self-nature, which is the root of all differences, established? And how does it transform by that reason? Starting from how to establish the self-nature of existence first. Other and antidote, etc., the terms of non-negation, by reversing what is existence, seek the existing object elsewhere. It is not merely non-establishment, therefore non-negation is the establishment of the existing object. Thus it is said. Among them, the fifteen kinds of negation that are said, the fourteen kinds such as other and similar are the distinctions of non-negation. All of those, after negating what is existence, do not merely become non-existence, but in the sense of the self-nature of existence, it means to seek elsewhere. Among them, for the time being, otherness is like this, saying "not a cow" is not merely negating a cow, but like showing it to be a horse. Similarly, similarities are also like this, for example, negating similarity to the Rigveda is not merely the dharma of dissimilar things. Thus, other negations are also not merely negating what is to be negated, but from inferiority to separation, each showing its own self-nature, those are what, know that each one is established. Now, in order to show that the distinctions contained in the reason for establishing the existing object are established in that way, therefore it is said, by that, the meaning to be shown is meaningful, entering in the manner of transmission, showing the suchness of the Dharma, establishing one's own intention, it is said to be the time of simultaneous occurrence. Thus it is said. Among them, the reason for existence, how does it make what is to be shown meaningful? Like this, if one establishes what existing object, then that object itself is meaningful.

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
ར་འགྱུར་རོ། །གཞན་ཡང་རྒྱུ་དེས་སྒྲ་བརྒྱུད་པའི་ཚུལ་གྱིས་འཇུག་པར་ཡང་འགྱུར་ཏེ། དཔེར་ན་ལྷས་བྱིན་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲས་ཡུལ་བར་ནྡྷ་སྟོན་ན་དེ་ནི་བརྒྱུད་པ་སྟེ། སྒྲ་དེས་ནི་ལྷས་བྱིན་མེད་པ་ཙམ་མི་སྟོན་ལ། དེས་ཡུལ་བ་རནྡྷ་གོ་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྒྱུ་དེ་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་ཁོ་ན་ཉིད་སྟོན་པར་འགྱུར་བ་ནི། འདི་ལྟར་རྟོག་པ་ཟློག་པ་ཙམ་མ་ཡིན་པར་ངོ་བོ་གཅིག་སྟོན་པར་བྱེད་ན་དངོས་པོའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྟོན་པར་བྱེད་ཀྱང་རུང༌། དངོས་པོ་མེད་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྟོན་པར་བྱེད་ཀྱང་རུང་སྟེ། ཆོས་རྣམས་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྟོན་པར་འགྱུར་རོ། །རྒྱུ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་སྨྲ་བ་པོ་རང་ཉིད་ཀྱི་འདོད་པ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ། འདི་ལྟར་སྨྲ་བ་ཐམས་ཅད་དངོས་སུ་གཞན་ལ་གོ་བར་བྱེད་པ་ཡིན་ཡང་དེ་འབའ་ཞིག་སྒྲུབ་པར་མི་བྱེད་ན་བརྒྱུད་པས་རང་གི་དོན་
ཀྱང་ཡིན་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་རང་གི་འདོད་པ་ཡང་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པར་དོན་མི་ཟའོ། །རྒྱུ་དེས་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་དོན་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་འདོད་པའི་དུས་ན་མ་ཡིན་པར་དགག་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་ཡང་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་དོན་གང་ཡིན་པ་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ན་སྒྲ་དེ་དོན་དེ་ཉིད་ལྡོག་པར་བྱེད་པས་དེ་འདོད་པའི་དུས་ན་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་མེད་པར་དགག་པ་དང༌། མ་ཡིན་པར་དགག་པའི་བྱེ་བྲག་དེ་དག་གི་རྩ་བ་མེད་པར་དགག་པ་ཡོད་པ་ནི་མི་བསྒྲུབ་པ་དང༌། མ་ཡིན་པར་དགག་པ་ཡིན་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཡིན་པར་བསྟན་པ་ལ། ཡོད་པ་མི་སྒྲུབ་པ་ཉིད་དང་ཡིན་པ་སྒྲུབ་པ་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུ་མི་ཤེས་པས་དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཡིད་ལ་བྱེད་པའི་ཁྱད་པར་དག །སྨྲ་བ་གང་གི་བློ་ལ་གནས། །དེ་ནི་བྱེ་བྲག་གཉིས་ཀྱི་རྒྱུ། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། སྨྲ་བ་པོ་གང་ཡིན་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བཅས་པའི་ཤེས་པ་ལ་འདོད་པར་བྱ་བའི་ཡུལ་གང་ཞིག་གཞན་གྱིས་གོ་བར་འདོད་པས་ཡིད་ལ་བྱེད་པས་འཕངས་པའི་ཡིད་ཀྱི་ཡུལ་དུ་བྱས་པའི་དོན་གྱི་སྤྱི་དང༌། དེ་བརྗོད་པའི་སྒྲའི་སྤྱི་ཤེས་པ་གཅིག་གི་ཡུལ་དུ་མཚུངས་པ་མིང་དང་མིང་ཅན་འབྲེལ་པར་ནུས་ཤིང་སྒྲ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་དེ་རྒྱུ་ཡིན་ནོ། །གལ་ཏེ་སྒྲའི་རྒྱུ་དེ་སྙེད་ཡིན་ན་འདིར་སྨྲ་བ་བོའི་བློ་ལ་ཡིད་ལ་བྱེད་པའི་བྱེ་བྲག་ཡོད་པ་ཁོ་ན་རྒྱུར་སྨོས་ཤེ་ན། དེ་ནི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དེ་བསྟན་པར་རིགས་པ་ཡིན་ཏེ། ཇི་ལྟར་གླིང་བུ་ལས་བྱུང་བའི་སྒྲ་ལ་གླིང་བུའི་སྒྲ་ཞེས་བརྗོད་པ་དག་དེའི་རྒ

【汉语翻译】
亦复转变。又，彼因由声音传递的方式而转，譬如以“天授非有”之声，显示乡村巴热那，彼乃传递也。彼声非仅显示天授非有，而是令其领会乡村巴热那之故。彼因转变成为诸法之唯独性，如是，若非仅是遣除分别，而是令显示本体唯一，则显示事物之彼唯独性亦可，显示事物非有之彼唯独性亦可，是故转变成为诸法之彼唯独性。彼因自身令语者自身之意愿成就，如是，一切言说虽是直接令他者领会，然若非仅是成办彼，而是以传递的方式亦为自身之义，是故亦成办自身之意愿，于义无损也。彼因于欲领会诸法之义之时，亦转变成为非有之遮破生起，如是，于显示何义之时，彼声令彼义返还，故于欲求之时生起。如是，非有之遮破与非是之遮破之差别，彼等之根本，非有之遮破是有者，乃是不成立与非是之遮破，是成立有之自性，于显示之时，以非成立有之自性与成立有之自性之因不了解之故，为显示彼，
意念之差别。
于何语之智安住。
彼乃二种差别之因。
如是说，语者为何之分别与具有之识，于欲求之境，何者为他者所领会之故，以意念所抛弃之意之境所作之义之总相，与彼所言说之声之总相，于一识之境相同，名与名之所依能连结，且为生声之自性者，彼乃因也。若彼声之因如是，则此处语者之智，唯有于意念之差别为因而言说耶？彼乃非共同之故，彼是应显示之理，如是，如笛子所生之声，称作笛子之声等，彼等之衰……

【英语翻译】
It also transforms. Furthermore, that cause transforms by means of transmitting sound, for example, when the sound "Devadatta is not here" indicates the village of Barana, that is transmission. That sound does not merely indicate that Devadatta is not here, but it causes one to understand the village of Barana. That cause transforms into showing the very nature of phenomena, such that if it is not merely eliminating conceptualization, but causes one to show the oneness of essence, then it may show the very nature of things, or it may show the very nature of non-things, thus it transforms into showing the very nature of phenomena. That cause itself causes the speaker's own intention to be accomplished, such that although all speech directly causes others to understand, if it does not merely accomplish that, but also serves one's own purpose through transmission, therefore it also accomplishes one's own intention without harming the meaning. That cause also transforms into the arising of negation when one desires to understand the meaning of phenomena, such that when one shows what the meaning is, that sound causes that meaning to revert, therefore it arises when one desires it. Thus, the difference between negating non-existence and negating non-being, the root of those differences, the negation of non-existence is that which exists, which is the non-establishment and the negation of non-being, is the nature of establishing existence, when showing, because one does not understand the cause of the nature of not establishing existence and the nature of establishing existence, therefore, to show that,

The distinction of attention.
In whose mind does speech abide?
That is the cause of the two distinctions.

Thus it is said, whatever the speaker's discriminating and possessing consciousness, in the desired object, whatever is made the object of the mind thrown by attention because it is understood by others, the generality of the meaning, and the generality of the sound spoken of it, are the same in the object of one consciousness, the name and the basis of the name are able to connect, and that which is the nature of producing sound, that is the cause. If the cause of that sound is such, then here, does the speaker's mind only speak of the distinction of attention as the cause? That is because it is uncommon, it is reasonable to show that, thus, like the sound produced from a flute, called the sound of a flute, etc., their decay...

==================== 第 14 段 ====================
【原始藏文】
ྱུ་ལག་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཡིན་མོད་ཀྱི། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྒོ་ནས་བོད་པར་རིགས་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་པ་གཅིག་གི་ཡུལ་དུ་མཚུངས་པའི་སྒྲ་དང་དོན་གྱི་སྤྱི་སྐྱེད་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནི་སྒྲ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུ་ཡིན་པས་དེ་མི་བརྗོད་ཀྱི། ཡིད་ལ་བྱེད་པའི་བྱེ་བྲག་ནི་ཁྱད་པར་གྱི་རྒྱུ་ཡིན་པས་དེ་བརྗོད་པར་རིགས་སོ། །གཞན་ཡང་ཡིད་ལ་བྱེད་པའི་བྱེ་བྲག་ནི་རྒྱུའི་གཙོ་བོ་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་བྱེད་པ་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཏེ། སྒྲ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་ལ་རང་དབང་ཐོབ་པ་ནི་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་ཡིན་ཏེ། གང་ཞིག་གིས་འདི་སྙམ་དུ་མེད་པ་ཙམ་དུ་གོ་བར་བྱའོ་སྙམ་དུ་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་ཡོད་ན་དེའི་དུས་ཉིད་ན་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བཅས་པའི་ཤེས་པ་ལ་གང་མེད་ཅེས་བརྗོད་པའི་སྒྲ་དང་མཐུན་པའི་ཚོགས་པ་
རྣམས་འབྱུང་སྟེ། དཔེར་ན་རྡོ་ཁབ་ལེན་ཡོད་པའི་དུས་ན་དེ་ལ་བརྟེན་ཏེ་ལྕགས་གཡོ་བར་འགྱུར་བ་བཞིན་དུ་སྐུལ་བའི་བྱེད་པ་པོ་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་ཡོད་ན་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་རྒྱུན་ལ་བརྟེན་ནས་རྣམ་པར་རྟག་པ་དང་བཅས་པའི་ཤེས་པ་ལ་སྒྲ་དང་དོན་གྱི་སྤྱིའི་རྣམ་པ་སྣང་བ་འབྱུང་སྟེ། སྣང་བ་དེ་ཡང་ཡིད་ལ་བྱེད་པས་ཇི་ལྟར་འཕངས་པ་དེ་ལྟར་འབྱུང་བ་དཔེར་ན་རྡོ་ཁབ་ལེན་གང་དུ་གཡོ་བ་དང༌། ཇི་ལྟར་གཡོ་བ་དེ་ལྟར་ལྕགས་གཡོ་བ་བཞིན་ནོ། །ཤེས་པ་གཡོ་བ་ཡང་རང་རང་གི་སྣང་བ་ལ་གཡོ་བ་དང༌། སྣང་བ་ཡང་འདྲ་བའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པས་དེ་དག་ཚོགས་ན་བརྗོད་པ་འབྱུང་ལ། ཚོགས་པ་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་ལ་རག་ལས་པས་འདིར་དེ་ཁོ་ནའི་བྱེ་བྲག་གི་རྒྱུའི་བདག་ཉིད་དུ་སྨོས་སོ། །ད་ནི་དགག་པ་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གི་རྩ་བ་ཡོད་པ་མི་སྒྲུབ་པ་དང༌། ཡིན་པ་སྒྲུབ་པའི་རྒྱུ་ཡིད་ལ་བྱེད་པའི་བྱེ་བྲག་ཡིན་པར་བསྟན་པ་དེ་ལ་ཡིད་ལ་བྱེད་པའི་བྱེ་བྲག་གཉིས་གང་ཡིན་པ་མི་ཤེས་པས་དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཡིད་ལ་བྱེད་པའི་བྱེ་བྲག་ནི། །འབྱུང་བའི་དུས་ཀྱིས་ཤེས་པར་བྱ། །ཤེས་སྨོས་ཏེ། འདི་ལྟར་མ་རྟོགས་པ་དང༌། ལོག་པར་རྟོགས་པ་དང༌། སོམ་ཉི་ཟ་བ་བསལ་བར་བྱའོ་སྙམ་དུ་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་དང༌། ཆོས་རྣམས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ་སྙམ་དུ་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་གཉིས་ཀྱིས་ཡོད་པ་དང་ཡིན་པ་སྒྲུབ་པ་དང་མི་སྒྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བར་འགྱུར་རོ། །ཡིད་ལ་བྱེད་པའི་བྱེ་བྲག་ཉིད། །གང་གིས་ཕྱེ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། །དེ་ནི་ཡུལ་གྱིས་ཕྱེ་བ་སྟེ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཡུལ་གྱི་བྱེ་བྲག་ཏུ་བྱས་སོ་ཞེའོ། །ཡུལ་གང་ཞེ་ན། དགོས་པ་བརྗོད་པ་

【汉语翻译】
虽然也有瑜伽行者等，但从不共的角度来说，藏人以同样的方式，在一个所知境中，具有能产生共同的语音和意义的自性，是一切语音的因，所以不应说它。而作意的差别是特殊性的因，所以应该说它。此外，作意的差别是因的主要因素，因为它是作者。因为能够自主产生语音的是作意。如果有人作意认为应该仅仅理解为不存在，那么在那时，与具有分别的意识相符的，被称为“无”的语音的集合就会产生。例如，当有磁铁时，依靠它，铁就会移动。同样，如果有推动的作者——作意，那么依靠遍计识的相续，就会在具有常识的意识中，显现语音和意义的共同相。而且，这种显现也随着作意的引导而产生，例如磁铁移动的方向和方式，铁也会随之移动。意识的移动也随着各自的显现而移动，而且显现也具有相似的自性，所以当它们聚集时，就会产生表达。因为聚集依赖于作意，所以这里只说了它是差别的因的自性。现在，为了显示两种否定的差别之根本，即不成立存在和成立存在的因是作意的差别，因为不知道两种作意的差别是什么，所以为了显示它：作意的差别，应该通过产生的时间来了解。说了“了解”，是为了消除不理解、错误理解和犹豫不定。作意认为应该消除不理解、错误理解和犹豫不定，以及作意认为应该理解诸法的真实性，这两种作意会导致成立存在和不成立存在。为了显示以什么来区分作意的差别，说了“那是由所缘来区分的”。也就是说，是由所缘的差别来区分的。什么是所缘呢？就是说必要。

【英语翻译】
Although there are also Yogis and others, from an uncommon perspective, Tibetans, in the same way, within a single object of knowledge, possess the nature of generating common sounds and meanings, being the cause of all sounds, so it should not be spoken of. However, the difference in attention is the cause of particularity, so it should be spoken of. Furthermore, the difference in attention is the main factor of the cause, because it is the agent. Because the ability to independently generate sounds is attention. If someone attends to the thought that it should be understood merely as non-existent, then at that time, a collection of sounds that corresponds to the term "non-existent" will arise in the consciousness that possesses conceptualization. For example, when there is a magnet, relying on it, iron will move. Similarly, if there is the agent of motivation—attention—then relying on the continuum of consciousness, the appearance of the common aspect of sound and meaning will arise in the consciousness that possesses permanence. Moreover, this appearance also arises according to how attention directs it, just as the direction and manner in which the magnet moves, the iron will also move accordingly. The movement of consciousness also moves according to its respective appearances, and since appearances also have the nature of similarity, when they gather together, expression arises. Because gathering depends on attention, here it is only said that it is the nature of the cause of difference. Now, in order to show that the root of the difference between the two negations, that is, the cause of not establishing existence and establishing existence, is the difference in attention, because the difference between the two attentions is not known, therefore, in order to show it: The difference in attention should be understood through the time of arising. "Understanding" is said in order to eliminate not understanding, misunderstanding, and doubt. The attention that one should eliminate not understanding, misunderstanding, and doubt, and the attention that one should comprehend the suchness of all phenomena, these two attentions will lead to establishing existence and not establishing existence. In order to show by what the difference in attention is distinguished, it is said, "That is distinguished by the object." That is to say, it is distinguished by the difference in the object. What is the object? It is saying the necessity.

============================================================

==================== 第 15 段 ====================
【原始藏文】
ཇི་ལྟ་བའོ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཡུལ་ནི་སྔར་དགག་པ་གཉིས་ཀྱི་དགོས་པ་སྔར་ཀུན་དུ་བརྟགས་པ་བཟློག་པ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ནོ། །ཡུལ་ལ་ཡང་བྱེ་བྲག་མང་བས་འདིར། འདོད་པའི་ཡུལ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། འདོད་པས་བྱ་བ་ཡང་ཡིན་ལ་ཡུལ་ཡང་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་ཡིད་ལ་བྱེད་པས་འཕངས་པའི་འདུན་པས་བསམས་པའི་དོན་གྱི་དངོས་པོ་ཡིན་ནོ། །དེ་དག་དགག་པ་རྣམ་བ་གཉིས་ཀྱི་རྒྱུའི་བྱེ་བྲག་བསྟན་བ་ཡིན་པས། རྒྱུ་ཡི་བྱེ་བྲག་བརྗོད་པའོ། །ཞེས་སྨོས་པ་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་དགག་བ་བསྡུས་པའི་བྱེ་བྲག་བསྟན་པའི་ཞར་ལ་མ་ཡིན་པར་དགག་པ་ཉིད་ཀྱི་བྱེ་
བྲག་བསྟན་པར་འདོད་ནས། མ་ཡིན་དགག་པའི་བྱེ་བྲག་ནི། །ཞེས་སྨོས་སོ། །དེ་ལ་རེ་ཞིག་གཉེན་པོར་དགག་པ་དང༌། གཞན་པར་དགག་པ་གཉིས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ལྷན་ཅིག་རྒྱུན་ལ་གནོད་བྱེད་དང༌། །དེ་བཞིན་མི་བྱེད་དབྱེ་བ་ཡིས། །གཉེན་པོ་དང་ནི་གཞན་དུ་བརྗོད། །ཅས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དངོས་པོའི་ངོ་བོ་གཅིག་གི་རྒྱུན་རྒྱུན་མ་ཆད་པར་གནས་པ་གང་ཞིག་ལ་དངོས་པོ་གཞན་གྱི་རྒྱུན་དང་དེ་ཉེ་བར་གྱུར་ན་རང་གི་ནས་པ་མེད་པའི་སྐབས་སུ་བྱེད་པ་སྟེ། དེ་དང་གཞན་ཡང་རང་གི་རྒྱུན་དང་ཉེ་ཡང་རང་གི་ནུས་པ་ལ་ཕན་གནོད་མེད་པ་གང་གང་ཞིག་དང་ཉེན་རང་གི་རྒྱུན་རྒྱས་པར་འགྱུར་བ་ཡོད་དོ། །དེ་རྣམས་ལས་འདིར་ནི་གནོད་པ་བྱེད་པ་དང༌། གནོད་པ་དགག་པའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་གཉེན་པོ་དང༌། གཞན་པ་ཞེས་གཉིས་སུ་ཕྱེ་བ་ཡིན་ནོ། །འགལ་བ་དང༌། ཞན་པ་དང༌། ཞུམ་པར་དབྱེ་བ་ནི། དོན་དེ་ཉིད་ལས་གཞན་པ་ལའང༌། །དགག་བྱ་བག་ལས་གཞན་ཉིད་དང༌། །དགག་བྱ་ཉིད་ལས་མི་གཞན་པས། །འགལ་དང་གཞན་དང་ཞུམ་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་གཞན་པ་ཉིད་ལ་ཡང་དགག་པར་བྱ་བའི་སྒྲ་ལས་གཞན་དུ་སྟོན་པའི་དབང་གིས་གཞན་པ་ཞེས་བྱ་བ་དང༌། དགག་པར་བྱ་བ་ཉིད་ཀྱི་གཞི་ལས་གཞན་དུ་སྟོན་པར་མི་བྱེད་པའི་དབང་གིས་ཞུམ་པ་སྟེ། སྔ་མ་གཉེན་པོའི་དོན་ནི་འགལ་བར་བསྟན་ཏེ་གསུམ་དུ་ཕྱེ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་འགལ་བའི་ནང་དུ་མི་མཐུན་བ་དང༌། གཉེན་པོ་གཉི་ག་འདུར་རུང་སྟེ། འདི་ལྟར་ལྷན་ཅིག་གནས་པ་ན་གནོད་པ་མེད་པར་མི་གནས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་ཡུལ་ཐག་རིང་ན་མི་འགལ་ལ་མཐུན་མཉམ་པའི་ཡུལ་ན་མི་འགལ་ཏེ། འོན་ཀྱང་འགལ་བའི་ཆོས་ཉིད་བཏང་བ་མ་ཡིན་ནོ། །འདི་ལྟར་ཁང་མིག་གི་ནང་ན་ཕྱོགས་གཅིག་ན་མར་མེ་གནས། ཕྱོགས་གཅིག་ན་མུན་པ་གནས་པ་ན་ཕྱོགས་རེ་ན་གཉི་ག་ཡང་གནས་ཤིང་གནོད་པ་བ

【汉语翻译】
如是也。如是说，境是如前二遮遣的必要，如前遣除一切遍计所说等，如是显示。境也有众多差别，故此处说，名为所欲之境。如是说，以欲为事业，亦为境，如此以作意所引生的欲乐所思之义的实事。彼等是显示二种遮遣之因的差别，是说因的差别。如是说也。现在欲显示非仅于遮遣总集的差别，而是遮遣之自性的差别，故说，非遮的差别是。如是说。其中暂时为了显示对治遮遣与他遮遣二者的差别。俱时损害相续者，如是不作者，以差别，说为对治及他性。如是说，某事物之体性，相续不断而住，若有他事物之相续与其接近，则有自性消失之时，此与他者，虽与自相续接近，然于自之能力无利无害，任何与自相续接近者，则有自相续增长。彼等之中，此处是就作损害与遮止损害而分为对治与他性二者。区分相违、弱、劣为：于彼义性中，于他性，从所遮声而为他性，从所遮性而不为他性，是相违、他性与劣性。如是说，如此于他性中，亦有从所遮之声而显示为他性之故，名为他性，从所遮之自性不显示为他性之故，是为劣性，前者对治之义是显示为相违，而分为三者。其中于相违之中，有不相符与对治二者可共处，如此俱时而住之时，以无有损害故不住。彼亦于处所遥远则不相违，于和合平等之处则不相违，然亦未舍弃相违之法性。如此于房内，一方有灯，一方有黑暗，则于各方二者皆住且有损害。

【英语翻译】
Thus it is. It is said, the object is as before, the necessity of the two negations, as before, eliminating all that is said to be universally conceived, etc., thus it is shown. There are also many differences in the object, so here it is said, it is called the object of desire. It is said, desire is also the activity and also the object, thus it is the reality of the meaning thought of by the desire arising from attention. These are to show the difference of the cause of the two kinds of negation, it is to speak of the difference of the cause. So it is said. Now, wanting to show not only the difference of the collection of negations, but the difference of the nature of negation itself, therefore it is said, the difference of non-affirmation is. So it is said. Among them, for a while, in order to show the difference between the negation of the opponent and the negation of the other. Those who harm the continuum together, likewise those who do not, by difference, are said to be the opponent and the other. It is said, the nature of a thing, which remains continuously without interruption, if the continuum of another thing approaches it, then there is a time when its own nature disappears, this and the other, although close to its own continuum, yet there is no benefit or harm to its own ability, anyone who is close to his own continuum, then there is an increase in his own continuum. Among them, here, by making the damage and preventing the damage, it is divided into two, the opponent and the other. The distinction between contradiction, weakness, and inferiority is: in that meaning, in otherness, from the sound of what is to be negated, it is otherness, from the nature of what is to be negated, it is not otherness, it is contradiction, otherness, and inferiority. It is said, thus in otherness, also from the sound of what is to be negated, it is shown as otherness, therefore it is called otherness, from the nature of what is to be negated, it is not shown as otherness, therefore it is inferiority, the former meaning of the opponent is shown as contradiction, and it is divided into three. Among them, in contradiction, there are two that can coexist, incompatibility and opponent, thus when living together, they do not live without harm. It is also not contradictory in distant places, and not contradictory in harmonious and equal places, but it has not abandoned the nature of contradiction. Thus, in the room, there is a lamp on one side, and darkness on one side, then on each side both live and there is harm.

============================================================

==================== 第 16 段 ====================
【原始藏文】
ྱེད་པ་མེད་ཀྱང་མར་མེའི་རང་བཞིན་མུན་པ་སེལ་བ་བཏང་བ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །མུན་པ་སེལ་བ་ཡང་མུན་པའི་ནུས་པ་ཉམས་པ་ན་དེར་རང་གི་མཐུའི་སྣང་བ་བསྐྱེད་དེ། ཐམས་ཅད་དུ་མ་ཡིན་ཡང་རང་བཞིན་མ་བཏང་བ་ཉིད་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་ནས་ཐམས་ཅད་དུ་འགལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་མིང་བཏགས་པ་ལ་ཉེས་པ་མེད་
དོ། །གལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་མཚུངས་པར་ལྷན་ཅིག་སྐྱེ་བའི་འགལ་བ་དང༌། མཚན་ཉིད་གཅིག་པའི་ངོ་བོར་འགལ་བ་གཉིས་སོ། །དེ་ལ་མཚུངས་པར་ལྷན་ཅིག་སྐྱེ་བའི་འགལ་བ་ཡང་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། ནུས་པ་ཉམས་པར་བྱེད་པའི་འགལ་བ་དང༌། རང་བཞིན་གྱི་སྐབས་མི་འབྱེད་པའི་འགལ་བ་དང༌། ཕན་ཚུན་གནོད་པ་བྱེད་པའི་འགལ་བའོ། །དེ་ལ་ནུས་པ་ཉམས་པར་བྱེད་པའི་འགལ་བ་ནི་དཔེར་ན་མུན་པ་ལ་སྣང་བ་ལྟ་བུ་ཡིན་ཏེ། ཇི་ལྟར་མུན་པའི་ནུ་ས་པ་ཉམས་པར་བྱེད་པའི་ལས་ཅན་ཉིད་ཀྱིས་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །རང་བཞིན་གྱི་སྐབས་མེ་འབྱེད་པའི་འགལ་བ་ནི་སྣང་བ་ལ་མུན་པ་ལྟ་བུ་ཡིན་ཏེ། ཇི་ལྟར་རང་གི་མཐུ་མ་ཉམས་ཀྱི་བར་དུ་སྣང་བའི་གོ་སྐབས་མི་འབྱེད་དོ། །ཕན་ཚུན་གནོད་པ་བྱེད་པའི་འགལ་བ་ནི་གྲང་བ་དང་ཚ་བའི་རེག་པ་ལྟ་བུ་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་གྲང་བའི་རེག་པ་མཐུ་ཆེན་ཚ་བའི་རེག་པ་ཡོད་ཀྱང་མཚུངས་པ་གཞན་སྐྱེ་བ་ལ་གནོད་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་བྱེད་པ་ཡིན་ལ། གལ་ཏེ་ཚ་བའི་རེག་པ་མཐུ་ཆེན་ཡང་དེ་བཞིན་ཏེ། འདི་གཉི་ག་ཡང་བྱེད་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་གནས་བལྟ་བུའོ། །མཚན་ཉིད་གཅིག་པའི་ངོ་བོར་འགལ་བ་ལ་ཡང་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། ཡོད་པ་དང་མེད་པ་དང༌། ཡིན་པ་དང་མ་ཡིན་པའོ། །དེ་ལ་སྔ་མ་ནི་དངོས་སུ་འགལ་བར་ཤེས་པ་ཡིན་ལ། གཅིག་ནི་བརྒྱུད་ནས་འགལ་བར་ཤེས་པ་ཡིན་ཏེ། ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། དཔེར་ན་ལྷ་སྦྱིན་ཡོད་པས་ནི་མེད་པ་དངོས་སུ་སྤངས་ཏེ་གནས་པ་ཡིན་ལ། མེད་པ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །མ་ཡིན་པ་ནི་སྔར་མེད་པ་ཁོང་དུ་ཆུད་དགོས་ཏེ། དེ་ནས་གདོད་མ་ཡིན་པར་ཤེས་སོ། །དེ་རྣམས་ལས་མེད་པ་ནི་མེད་པར་དགག་པ་ཡིན་ཏེ་འདིར་མི་རྟག་གོ །མ་ཡིན་པ་ནི་སྐབས་ཡིན་ནོ། །འདིར་འགལ་བར་དགག་པ་ཞེས་བརྗོད་པ་ནི་མཚུངས་པར་ལྷན་ཅིག་སྐྱེ་བའི་འགལ་བ་ཁོ་ན་གཟུང་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་མཚུངས་པ་ནི་སྐད་ཅིག་མ་སྔ་མ་དང་ཕྱི་མའི་རྒྱུན་འདྲ་བར་འབྱུང་བའོ། །ལྷན་ཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུན་གཉིས་ནས་གཅིག་ཏུ་སྐྱེ་བའི་ཆོས་ཏེ་སྐད་ཅིག་མ་གཞན་སྐྱེད་པའོ། །འགལ་བ་ནི་གཅིག་སྐྱེ་བ་ན་གཅིག་ཉམས་པ་སྟེ། འགལ་བ་དང༌། མི་མཐུན་པ་དང༌། སོ་སོར་བྱེད་པ་ནི་རྣམ་གྲངས་སོ། །མཚོན་པར་བྱ་བའམ

【汉语翻译】
即使没有，灯的自性遣除黑暗也不是放弃。遣除黑暗也是在黑暗的能量减弱时，在那里产生自己威力的显现。即使不是全部，但因为没有放弃自性，所以从一切到一切都安立为“相违”，也没有过失。
一切相违也分为同时俱生相违和体性一体相违两种。其中，同时俱生相违也有三种：使能量减弱的相违，不分开自性的场合的相违，以及互相损害的相违。其中，使能量减弱的相违，譬如光明对于黑暗一样，如何以具有使黑暗能量减弱的作用而遣除呢？不分开自性的场合的相违，譬如黑暗对于光明一样，如何直到自己的威力没有减弱之前，都不分开光明的机会呢？互相损害的相违，譬如寒冷和炎热的触觉一样，如此寒冷的触觉威力强大，即使有炎热的触觉，也成为损害其他相似产生的自性，如果炎热的触觉威力强大，也是同样，这两个就像安住在能作的自性中一样。体性一体相违也有两种：有和无，是和非。其中，前者是知道直接相违，后者是知道间接相违，如何呢？譬如，天授存在，就直接断除了不存在而安住，不存在也是同样。非，必须首先理解以前没有，然后才知道最初不是。这些之中，无是否定为无，这里是不常。非是场合。这里所说的否定为相违，应当仅仅理解为同时俱生相违。其中，相似是前后刹那的相续相似地产生。俱生，是指从两个相续中产生一个的法，即产生其他刹那。相违是指一个产生时，一个消失，相违、不相合、各自分别是异名。所要表示的或

【英语翻译】
Even without it, the nature of a lamp dispelling darkness is not abandoned. Dispelling darkness also occurs when the power of darkness diminishes, and there the manifestation of its own power arises. Even if not entirely, there is no fault in naming it 'contradiction' from everything to everything, precisely because its own nature is not abandoned.
All contradictions are also of two types: contradictions that arise simultaneously and contradictions in the nature of a single entity. Among these, contradictions that arise simultaneously are also of three types: contradictions that weaken power, contradictions that do not separate the occasion of their own nature, and contradictions that harm each other. Among these, contradictions that weaken power are like light in relation to darkness. How does it dispel darkness by having the function of weakening the power of darkness? Contradictions that do not separate the occasion of their own nature are like darkness in relation to light. How does darkness not separate the opportunity for light until its own power has not diminished? Contradictions that harm each other are like the touch of cold and heat. In this way, even if the touch of cold is powerful and there is the touch of heat, it becomes the nature of harming the arising of other similarities. If the touch of heat is powerful, it is the same. These two are like abiding in the nature of being able to act. Contradictions in the nature of a single entity are also of two types: existence and non-existence, being and non-being. Among these, the former is known as directly contradictory, and the latter is known as indirectly contradictory. How is it? For example, the existence of Devadatta directly abandons non-existence and abides, and non-existence is the same. Non-being must first be understood as not existing before, and then it is known as not being original. Among these, non-existence is the negation of non-existence, which here is impermanence. Non-being is the occasion. Here, what is said as negating as contradiction should be understood only as contradictions that arise simultaneously. Among these, similarity is the continuous arising of similar moments, both previous and subsequent. 'Simultaneous' refers to a dharma that arises from two continuums into one, that is, generating another moment. Contradiction is when one arises, the other disappears. Contradiction, incompatibility, and separation are synonyms. What is to be represented or

============================================================

==================== 第 17 段 ====================
【原始藏文】
་བྱེད་པའི་དོན་ནི་མཚན་མ་སྟེ། རང་རང་གི་ཆོས་མཚོན་པས་མཚན་མའོ། །དེ་ནི་
དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་ཏེ་དེ་མཐུན་པ་ནི་གཅིག་པ་ཞེས་བྱའོ། །ཆོས་གང་དག་རང་རང་གི་མཚན་ཉིད་དུ་གནས་པ་ནི་མཚན་ཉིད་གཅིག་གི་ངོ་བོར་འགལ་ཏེ། འདི་ནི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ཡིན་ནོ། །དེ་ནི་རྣམ་གྲངས་བཅོ་ལྔར་བཤད་པའི་དགག་པ་དེ་དག་གི་བྱེ་བྲག་བསྟན་པར་འདོད་དེ། དེ་ཡང་དགག་པར་བྱ་བའི་སྒོ་ནས་དབྱེ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། བསྟན་པར་བྱ་བ་གཞན་ཉིད་དང༌། །དགག་པར་བྱ་བ་འདྲ་བ་དང༌། །དེ་བཞིན་ཡོན་ཏན་ཉིད་དང་ནི། །ཀུན་དུ་རྣམ་པར་སྤྲོས་པ་དང༌། །ལས་སུ་བྱེད་པའི་བདག་ཉིད་དང༌། །རྒྱུན་གྱི་དངོས་པོ་རགས་པ་དང༌། །འདོད་པའི་རྣམ་གྲངས་དུ་མ་དང༌། དེ་བཞིན་ཡུན་གྱི་ཆུ་སྲིད་དང༌། །དངོས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཆེ་བ་དང༌། །བསམས་པའི་དོན་ལས་ལྷག་པ་དང༌། །ཀུན་དུ་ཁྱབ་པར་གྱུར་པ་དང༌། །ལྷན་ཅིག་གནས་པར་གྱུར་པ་ལ། །གནས་པར་ནུས་པ་མ་ཡིན་དང༌། །དེ་ལ་ནུས་པ་འཕྲོག་བྱེད་དང༌། །མེད་པས་མཚོན་པའི་ཡོད་པ་ཡིས། །ཇི་ལྟར་བསྟན་པའི་དོན་བཞིན་དུ། །བསྡུ་བའི་བྱེ་བྲག་དེ་བཞིན་ནོ། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་བསྟན་པར་བྱ་བ་གཞན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཞན་པར་དགག་པའི་བྱེ་བྲག་སྟེ། གང་ཞིག་བཀག་པས་གཞན་སྟོན་ཅེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དགག་པར་བྱ་བ་འདྲ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་འདྲ་བར་སྟོན་པའི་དགག་བྱ་ཡིན་ཏེ། དེ་བཀག་ནས་དེ་དང་མི་མཚུངས་པའི་ངོ་བོར་སྟོན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་ཡོན་ཏན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དམན་པར་དགག་པའི་དགག་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། དེ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགག་པར་བྱ་བ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཡོན་ཏན་གྱི་དངོས་པོའོ། །ཀུན་དུ་རྣམ་པར་སྤྲོས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞུམ་པའི་དགག་བྱ་སྟེ། སྤྲོས་པའི་ངོ་བོ་ནི་རྒྱས་པ་ཡིན་ལ། དེ་དགག་གོ་ཞེས་སོ། །ལས་སུ་བྱེད་པའི་བདག་ཉིད་དང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞན་པའི་དགག་བྱ་སྟེ། མཚན་ཉིད་གང་ལ་ལས་གང་ཡོད་པ་དེ་ནུས་པ་དྲག་པ་དང་ཞེན་པ་དག་ལས་དྲག་པ་བྱེད་པའི་བདག་ཉིད་དེ་དགག་པར་བྱ་བ་སྟེ་འདིར་ཡང་གཞིའི་ལས་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཔེར་ན་ཤིང་གཅོད་པ་ལྟ་བུ་ཡིན་ལ། དེ་ལ་སྐྱེས་བུ་ལག་ཆའི་ཚོགས་ཀྱིས་བྱེད་པས་བྱེད་པའི་ལས་དེ་ལ་ཡོད་ལ། དེ་ཡང་ཤིང་དང་འཕྲད་པ་ན་བྱེད་པས་དེ་དག་ལ་ཤིང་གཅོད་པའི་ལས་ཅན་
ཞེས་བྱའོ། །ཤིང་ཡང་གཅད་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་གཅད་པའི་གཞི་ལས་ཏེ། དེ་གཉི་ག་ཡང་རྟག་པའི་སྒོ་ནས་ལས་སུ་གཞག་གི་དངོ

【汉语翻译】
“བྱེད་པའི་དོན་ནི་མཚན་མ་སྟེ། རང་རང་གི་ཆོས་མཚོན་པས་མཚན་མའོ།།”的意思是相，各自的法所代表的是相。
那是它的自性，与其相符的称为一。任何法安住于各自的自性，则与一个自性的本体相违背，这是所有事物的法性。那是想要阐述所说的十五种差别的遮破，也是为了从所遮破的角度来阐述差别。应当阐述的他者，与应当遮破的相似，以及功德本身，还有完全的开展，作为业的主体，恒常的粗大事物，想要的众多名相，以及长久的水位，事物的巨大自性，胜过所思之义，完全周遍，与共同存在的事物，不是安住的能力，以及夺取其能力者，以无来表示的有，如所阐述的意义一样，归纳的差别也是如此。如是说，其中“应当阐述的他者”是指以他性来遮破的差别，也就是遮破了什么就显示他者。“应当遮破的相似”是指显示不相似的遮破对象，遮破它之后，就显示与它不相似的本体。“དེ་བཞིན་ཡོན་ཏན་ཉིད་”的意思是以低劣来遮破的应当遮破之物。“དེ་བཞིན་”要与“དགག་པར་བྱ་བ་”相连。“ཉིད་”是功德的事物。“ཀུན་དུ་རྣམ་པར་སྤྲོས་པ་”是沮丧的遮破对象，开展的本体是广大，遮破它。“ལས་སུ་བྱེད་པའི་བདག་ཉིད་དང༌།།”是虚弱的遮破对象，具有业的自性，那从能力强大和执着等中，能使强大者成为主体的，就是应当遮破的，这里也不是基础的业。所谓业，例如砍树，由人和工具等集合来完成，因此具有能动的业，又因为与树木相接触才能完成，所以称他们为具有砍树的业。树木也是应当被砍伐的，所以是砍伐的基础业，这两者都是从常的角度安立为业，而不是事物。

【英语翻译】
The meaning of "byed pa'i don ni mtshan ma ste / rang rang gi chos mtshon pas mtshan ma'o //" is characteristic, and what each dharma represents is a characteristic.
That is its own nature, and what is in accordance with it is called one. Any dharma that abides in its own nature contradicts the nature of a single nature, and this is the nature of all things. That is to say, it is intended to explain the differences of the fifteen kinds of negation that have been explained, and also to explain the differences from the point of view of what is to be negated. What should be explained is otherness itself, similarity to what should be negated, as well as the quality itself, complete unfolding, the nature of being an agent, constant gross objects, the many aspects of desire, as well as the duration of time, the great nature of things, exceeding the meaning of what is thought, being completely pervasive, and to what exists together, not being the ability to abide, and the one who takes away that ability, the existence that is indicated by non-existence, just as the meaning that is explained, the distinctions of collection are also like that. It is said, among them, "what should be explained is otherness" refers to the distinction of negating with otherness, that is, what is negated shows otherness. "What should be negated is similarity" refers to the object of negation that shows dissimilarity, and after negating it, it shows the nature of being dissimilar to it. "de bzhin yon tan nyid" means what should be negated by negating with inferiority. "de bzhin" should be connected with "dgag par bya ba". "nyid" is the object of quality. "kun du rnam par spros pa" is the object of negation that is discouraged, the nature of unfolding is vast, and it is negated. "las su byed pa'i bdag nyid dang //" is the object of negation that is weak, the nature of having karma, that from the strong ability and attachment, etc., can make the strong one the subject, that is what should be negated, and here it is not the basic karma. What is called karma, for example, is like cutting down a tree, which is accomplished by the collection of people and tools, etc., so it has the karma of being able to act, and because it can be accomplished by contacting the tree, they are called having the karma of cutting down the tree. The tree is also what should be cut down, so it is the basic karma of cutting down, and both of these are established as karma from the point of view of permanence, not things.

============================================================

==================== 第 18 段 ====================
【原始藏文】
ས་སུ་ནི་བྱེད་པ་པོའི་ཉེ་བར་འདོད་པ་ཤིང་གཅོད་པ་ཡིན་ཏེ། དེས་བྱེད་པ་པོ་དང་བྱེད་པ་དང་གཞི་ཉིད་འདུ་བྱེད་དོ། །གང་གིས་འདུ་བྱེད་པ་དེ་ནི་ལས་ཡིན་ནོ། །དེ་དག་ལས་འདིར་ནི་བྱེད་པ་ལ་གནས་པའི་ལས་དེ་གཟུང་བར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །རྒྱུན་གྱི་དངོས་པོ་རགས་བ་དང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྲ་བའི་དགག་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་རྒྱུན་ནི་སྐད་ཅིག་མ་མང་པོ་འདུས་པའོ། །སྐད་ཅིག་མ་མང་པོ་རྒྱུན་དུ་གནས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་དངོས་པོ་སྟེ། དེ་ནི་འདིར་དེའི་དགག་པར་བྱ་བའོ། །འདོད་པའི་རྣམ་གྲངས་དུ་མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉུང་བའི་དགག་པར་བྱ་བ་སྟེ། དུ་མ་ནི་མང་པོའི་ཚིག་གོ །འདོད་པ་ཞེས་སྨོས་པ་ནི་མི་འདོད་ན་གལ་ཏེ་མང་དེ་སྒྲུབ་པར་མི་བྱེད་དོ། །དེ་ནི་འདི་ལྟར་ཡིན་ཏེ། སྨྲ་བ་པོའི་བློ་ལ་ཉུང་བར་བསྒྲུབ་པར་འདོད་ན་རྣམ་གྲངས་ཇི་སྙེད་ཡོད་ཀྱང་དེ་ཉུང་བར་སྒྲུབ་ལ། དེ་ལྟ་བུ་གཅིག་ཏུ་བཟླུམས་ཏེ་དེ་དང་འདྲ་བའི་དུ་མ་འགེགས་པར་བྱེད་དེ། དེའི་ཕྱིར་འདོད་པའི་རྣམ་གྲངས་ཞེས་སྨོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་ཙམ་གྱིས་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་ཡུལ་གྱི་ཆུ་སྲིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཐུང་བའི་དགག་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཆུ་སྲིད་ནི་དངོས་པོའི་དབྱིབས་ལ་ཡང་ཡོད་པས་ཡུན་ཞེས་སྨོས་ཏེ་འདིར་དུས་ལ་བྱའོ། ྄།དེ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདིར་ཡང་འདོད་པའི་ཡུན་དུ་བསམས་ཏེ་དགག་གོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དངོས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཆེ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆུང་བའི་དགག་པར་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ལ་དངོས་པོ་ནི་རྫས་སུ་ཡོད་པའོ། །དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་དེའི་རང་བཞིན་ཏེ་ངེ་དགག་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །བསམས་པའི་དོན་ལས་ལྷག་པ་ནི་ལྷག་མ་མེད་པའི་དགག་པར་བྱ་བ་སྟེ། འདི་ལྟར་བསམས་པའི་དོན་ཡོད་ཀྱང་དེ་ལས་གཞན་པའི་ལྷག་མ་སྟེ་དེ་དག་གོ་ཞེའོ། །ཀུན་དུ་ཁྱབ་པར་གྱུར་པ་ནི་མཐའ་དག་མ་ཡིན་པའི་དགག་པར་བྱ་སྟེ། འདི་ནི་མཐའ་དག་གི་ངོ་བོར་འདུད་བ་འགེགས་ཀྱི་མཐའ་དག་ཉིད་བཀག་ན་ནི་མེད་པའམ་གཞི་འཕོ་བར་འགྱུར་གྱི་ཆུང་བའི་ཁོངས་སུ་བསྡུར་རུང་བར་མི་འགྱུར་རོ། །དེ་ནི་མགོ་གཅིག་ཏུ་ལུང་བསྟན་པའི་སྒྲས་རྣམ་པར་ཕྱེ་བའི་དོན་ཡང་སྟོན་པ་ཡིན་པ་ལས་འདི་རྣམ་པར་ཕྱེ་བའི་དོན་དུ་འགྱུར་བར་གཟུང་བ་ཡིན་ནོ། །འདི་ནི་ཐུན་མོང་དུ་དགག་པ་ཞེས་བྱ་ལ། གཅིག་ནི་
ཐུན་མོང་བསྟན་ཏེ་དགག་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་དག་གི་ཕྱིར་ཆོས་ཅན་གྱི་ངོ་བོ་འམ་དེའི་རིགས་སུ་བསྡུས་པས་གཅིག་ལ་ཆོས་གཅིག་བྱེ་བྲག་མེད་པ་ཁོ་ནར་ཐུན་མོང་དུ་ཁྱབ་པར་གྱུར་པ་དེ་འདིའི་དགག་པ

【汉语翻译】
在处所方面，是指与作者接近的意愿，例如砍树。它包括作者、行为和基础本身。通过什么来包括，那就是业。在这些之中，这里应该理解为存在于作者之上的业。“常有的粗大事物”，这是对微细的遮遣。其中，常有是指众多刹那的集合。众多刹那常住的自性就是事物，这里是对它的遮遣。 “意愿的众多类别”，这是对少的遮遣。众多是多的意思。提到意愿，如果不愿意，即使多也不会成立。这是这样的：如果说话者心中想要成立少，无论有多少类别，都成立为少。像那样归结为一个，阻止与它相似的众多。因此，说的是意愿的类别，而不仅仅是类别。同样，“地方的水位”，这是对短的遮遣。其中，水位也存在于事物的形状上，所以说的是“时间”，这里指的是时间。同样，这也被认为是意愿的时间，然后进行遮遣。 “事物的自性大”，这是对小的遮遣。其中，事物是作为实体存在的东西。它的自性就是它的自性，要遮遣它。 “超过所想的意义”，这是对没有剩余的遮遣。像这样，即使存在所想的意义，还有从它之外的剩余，就是那些。 “普遍存在”，这是对不遍一切的遮遣。这是阻止作为一切的自性聚集，如果遮遣一切本身，就会变成不存在或者基础转移，不会变成能够归入小的范畴。那是从一个开头所指示的词语，也显示了分别的意义，因此这里被理解为变成分别的意义。这被称为共同的遮遣。一个是共同显示然后遮遣。因为那些，以有法者的自性或者归入它的种类，对于一个法，唯一没有差别的共同遍及，那是这里的遮遣。

【英语翻译】
In terms of location, it refers to the intention to be close to the agent, such as cutting a tree. It includes the agent, the action, and the basis itself. What includes it is karma. Among these, here, the karma that exists on the agent should be understood. "Constant and coarse objects," this is the negation of the subtle. Among them, constant means the collection of many moments. The nature of many moments constantly abiding is the object, which is to be negated here. "Many categories of intention," this is the negation of few. Many is the meaning of many. Mentioning intention, if one does not intend, even if there are many, it will not be established. It is like this: if the speaker wants to establish few in his mind, no matter how many categories there are, it is established as few. Like that, it is summarized into one, preventing many similar to it. Therefore, it is said that it is the category of intention, not just the category. Similarly, "the water level of the place," this is the negation of short. Among them, the water level also exists in the shape of things, so it is said to be "time," which refers to time here. Similarly, this is also considered to be the time of intention, and then negated. "The nature of things is great," this is the negation of small. Among them, things are things that exist as entities. Its nature is its nature, which is to be negated. "More than the meaning thought of," this is the negation of no remainder. Like this, even if there is the meaning thought of, there is a remainder other than it, that is those. "Universally pervasive," this is the negation of not being all-pervasive. This is to prevent the gathering of the nature of all, if all itself is negated, it will become non-existent or the basis will be transferred, it will not become able to be included in the category of small. That is the word indicated from one beginning, which also shows the meaning of distinction, so here it is understood to become the meaning of distinction. This is called common negation. One is common display and then negation. Because of those, with the nature of the subject of dharma or included in its kind, for one dharma, the only common pervasion without difference, that is the negation here.

============================================================

==================== 第 19 段 ====================
【原始藏文】
ར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །འོ་ན་ཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པར་དགག་པ་དང༌། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པར་སྟོན་པ་དེ་དགག་པར་ཇི་ལྟར་འགྱུར་ཞེ་ན་འདི་གཉིས་ནི་ངེས་པར་གཟུང་བའི་དགག་པ་ཡིན་པས་དགག་པ་ཀུན་གྱི་སྤྱིར་འགྲོ་སྟེ། འདི་ལྟར་ངེས་པར་འཛིན་པ་བཀག་ན་ནི་དེ་དག་གང་ཡང་རུང་སྟེ་ཐུན་མོང་གི་ཆོས་སུ་འགྱུར་ཏེ། འདི་ལྟར་དཔེར་ན་ལྷས་བྱིན་གྱི་བུ་ངན་པ་ལ་ལྷས་བྱིན་ཁོ་ན་ལ་བུ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་བུ་དྲག་པ་དང་ཕྲད་པར་འདོད་ན་དེ་ངེས་པར་འཛིན་པ་བཀག་ན་གཞན་ལ་ཡང་ཡོད་པར་སྟོན་པར་འགྱུར་རོ། །རང་ལ་ཡོད་པ་ཡང་མི་འདོར་ཏེ། ཐུན་མོང་གི་ངོ་བར་སྟོན་པར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་ངེས་པར་བཟུང་སྟེ་བཀག་ན་ནི་སྒྲ་དེ་ཉིད་ལ་ལྷ་བྱིན་ལ་ཡོད་པ་འབའ་ཞིག་བཀག་ནས་གཞན་ལ་ཡང་ཡོད་པར་སྟོན་ཏེ། འདི་ནི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པར་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནི་ཞར་ལ་འོངས་པ་སྟེ། འོག་ནས་ཚིག་གི་ཕྲད་དགག་པའི་སྐབས་སུ་རིག་པར་བྱའོ། །ལྷན་ཅིག་གནས་པར་གྱུར་པ་ལ། །གནས་པར་ནུས་པ་མ་ཡིན་དང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་མཐུན་པར་དགག་པའི་དགག་བྱེ་སྟེ། དེ་ནི་རང་བཞིན་གྱི་གོ་སྐབས་མི་འབྱེད་པའི་སྐབས་སུ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །དེ་ལ་ནུས་པ་འཕྲོག་བྱེད་དང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཉེན་པོར་དགག་པའི་དགག་པར་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ནི་ནུས་པ་ཉམས་པར་བྱེད་པའི་འགལ་བར་བཤད་ཟིན་ཏོ། །མེད་པས་མཚོན་པའི་ཡོད་པ་ནི་བྲལ་བའི་བསྟན་པར་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ཡང་སྔར་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཇུག་བསྡུ་བ་སྟེ། དང་གི་ཟླས་དབྱེ་བ་དེ་དག་འདིར་དྲིལ་ཏེ་ཇི་ལྟར་བསྟན་པ་ཞེས་ཀུན་ལ་སྤྱར་རོ། །དོན་བཞིན་དུ། །བསྡུ་བའི་བྱེ་བྲག་དེ་བཞིན་ནོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་གྱི་དབྱེ་བ་རྒྱས་པ་དེ་ལ་ཇི་ལྟར་ཕྱེ་བ་དེ་བཞིན་དུ་དེ་ལས་ཅུང་ཟད་བསྡུ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་མིང་ཐ་དད་པ་དག་ནི་སྔར་བཤད་ནས་མིང་མཐུན་པ་རྣམས་ལྟོས་པ་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་གཞན་པ་དང༌། འདྲ་བ་དང༌། དམན་པ་དང༌། ཆུང་བ་དང༌། མི་མཐུན་པ་དང༌། གཉེན་པོ་དང༌། བྲལ་བ་དང་བདུན་དུ་
དབྱེ་བའི་དོན་གྱི་ཁྱད་པར་དང༌། གཞན་ཡང་མི་མཐུན་པ་མ་གཏོགས་པ་དྲུག་གི་དབྱེ་བ་དག་དེ་དག་ཉིད་ཀྱིས་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡིན་ནོ། །ལྡོག་པ་བསྡུས་པ་རབ་ཏུ་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལས་བསྡུས་པའི་བྱེ་བྲག་བསྟན་པའི་ལེའུ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་གཉིས་པའོ།། །།ད་ནི་དགག་པའི་ལྟོས་པ་བསྟན་པར་འདོད་ནས། དགག་པ་ཡུལ་དང་གནས་སྐབས་དང༌། ད

【汉语翻译】
是说“是”的意思。那么，如何否定非共同的，以及如何显示非共同的呢？这二者是必须执取的否定，因此普遍适用于一切否定。像这样，如果否定了必须执取，那么无论哪一个都会变成共同的法。比如，如果想要将“拉辛的坏儿子，不是只有拉辛才有儿子”这句话与好儿子联系起来，那么如果否定了必须执取，就会显示其他人也有。也不会舍弃自己拥有的，会显示为共同的体性。如果执取后否定，那么这句话就只否定拉辛拥有，而显示其他人也有。这就会成为显示非共同的。那是顺带而来的，在下面否定词的连接时会明白。与共同存在的事物，不能存在，这是否定不相符的否定，那是在不区分自性的机会时已经说过的。其中，夺取能力，这是作为对治的否定，那是在使能力衰退的相违处已经说过的。以无来表示有，是应显示的远离，那也已经说过。“以”这个词是总结，将“和”的分类全部归纳到这里，普遍适用于如何显示。意义上，如是。总结的差别也是如是。意思是，对于意义的广繁分类，如何划分，同样地，对于从中稍微总结的，也要同样地理解。那些不同的名称，之前已经说过，相同的名称是相关的。比如，其他、相似、低劣、微小、不相符、对治、远离这七种分类的意义差别，以及除了不相符之外的六种分类，都要通过那些本身来理解。名称为“遣返的总结的极度显示”中，显示总结差别的章节，这是第二章。现在想要显示否定的相关性，否定是境、时机和

【英语翻译】
It means "it is," it means. Then, how to negate the non-common, and how to show the non-common? These two are negations that must be grasped, so they apply generally to all negations. Like this, if you negate what must be grasped, then any of those will become a common dharma. For example, if you want to connect the statement "Lhas Byin's bad son, it is not only Lhas Byin who has a son" with a good son, then if you negate what must be grasped, it will show that others also have it. It will not abandon what one has, but will show it as a common nature. If you grasp and then negate, then that statement only negates that Lhas Byin has it, and shows that others also have it. This will become showing the non-common. That comes along the way, and will be understood later when negating the connection of words. To what has become co-existent, it is not possible to exist, this is the negation of negating the incompatible, that has already been said in the context of not distinguishing the opportunity of self-nature. Among them, taking away the ability, this is to be done as the negation of the antidote, that has already been said in the contradiction of making the ability decline. Existence indicated by non-existence is to be shown as separation, that has also been said before. The word "by" is a summary, and the divisions of "and" are all summarized here, and applied generally to how to show it. In meaning, it is so. The difference of summarizing is also so. The meaning is, for the extensive classification of meanings, how to divide it, similarly, for those who summarize slightly from it, it should also be understood in the same way. Those different names have been said before, the same names are related. For example, the difference in meaning of the seven divisions of other, similar, inferior, small, incompatible, antidote, and separation, and the six divisions other than incompatible, should be understood by those themselves. From the name "Extreme Display of the Summary of Reversal," the chapter showing the difference of summary, this is the second chapter. Now wanting to show the relevance of negation, negation is object, occasion, and

============================================================

==================== 第 20 段 ====================
【原始藏文】
ུས་ལ་ལྟོས་པར་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྒྱ་ཆེར་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་དགག་པའི་ཡུལ་ནི་མེད་པ་དང༌། མ་ཡིན་པའི་མཚན་ཉིད་གཞི་གང་ལ་ཡོད་པ་འདིར་ཡུལ་དུ་འདོད་དེ། དཔེར་ན་བུམ་པ་དགག་པར་བྱེད་ན་བུམ་པས་དབེན་པའི་ས་གཞི་ལྟ་བུའོ། །ཡུལ་གཞན་པ་ནི་འདིར་མི་བཟུང་སྟེ། རྒྱས་པར་ཡུལ་གྱི་བྱེ་བྲག་རྒྱས་པར་བསྟན་པའི་སྐབས་སུ་རིག་པར་བྱའོ། །གནས་སྐབས་ནི་དོན་གྱི་དངོས་པོ་ཇི་ལྟར་སྟོན་པའི་ཤུགས་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་དོན་གྱི་དགོས་པའི་ཤུགས་ཉིད་ཡིན་ནོ། །དུས་ནི་གསུམ་སྟེ། འདས་པ་དང༌། ད་ལྟར་བྱུང་བ་དང༌། མ་འོངས་པའོ། །དེ་དག་ལ་ལྟོས་པ་ནི་དཔེར་ན་བུམ་པ་དགག་པར་འདོད་ན་འདི་སྐད་དུ་ཕྱོགས་འདི་ན་སྔོན་ཆད་བུམ་པ་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ན་ཡུལ་ཁྱད་པར་ཅན་ལ་མ་ལྟོས་ན་ཡུལ་ཐམས་ཅད་དགག་བར་ནི་མི་ནུས་སོ། །དུས་ཀུན་དུ་ཡང་མི་ནུས་ཏེ། དེའི་ཁྱད་པར་གཟུང་དགོས་ལ། གནས་སྐབས་མེད་པ་དང༌། མ་ཡིན་པ་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་གོ་བར་བྱ་བའི་དགོས་ཆེད་ཀྱི་ཁྱད་པར་མེད་ན་བསྟན་པའི་དམིགས་མེད་པར་འགྱུར་བས་དེ་རྣམས་ལ་ལྟོས་དགོས་པ་ཉིད་དོ། །ལྟོས་པའི་ས་དེ་དག་ཀྱང་ཐམས་ཅད་ལ་འམ། འོན་ཏེ་མ་ངེས་ཤེ་ན། དེ་ནི་མ་ངེས་ཏེ། འདི་ལྟར། དེ་དག་གསུམ་མམ་གཉིས་སམ། །རེ་རེའི་དབང་ལའང་ལྟོས་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དེའི་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ལྟོས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་ཏེ་ལྟོས་དགོས་པས་ན་ལྟོས་པ་ཞེས་གདགས་སོ། །གལ་ཏེ་ཁྱད་པར་མི་འཛིན་ཏེ་སྤྱི་ཙམ་དུ་འཛིན་ན་ནི་དེ་ལྟོས་པའི་རྣམ་གྲངས་སུ་འདིར་མི་གཟུང་ངོ༌། །དེས་ན་འདི་ལྟར་འགྱུར་ཏེ། ཁ་ཅིག་ཏུ་ཡུལ་དང་དུས་དང་གནས་སྐབས་གསུམ་ཆར་གྱི་བྱེ་བྲག་གཟུང་དགོས་བ་ཡང་ཡོད་ལ། ཁ་ཅིག་ཏུ་དེ་དག་གང་ཡང་རུང་བ་
གཉིས་གཉིས་སམ། རེ་རེའི་ཁྱད་པར་བཟུང་བས་གཞན་སྤྱིར་འགྱུར་བས་གཟུང་མི་དགོས་པ་ཡང་ཡོད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ཡུལ་དང་དུས་དང་གནས་སྐབས་ཀྱི་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་དེ་དག་མཐུན་པར་དབྱེ་བ་ཡོད་དམ། འོན་ཏེ་བྱེ་བྲག་ཡོད་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་དབྱེ་བ་ནི། ཡུལ་དང་དུས་ལ་ཡོད་པ་ཡིན། །གནས་སྐབས་ལ་ཡང་ཆ་ཡོད་དོ། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །དེ་ལ་ཡུལ་དང་དུས་ལ་ནི་མཐུན་པར་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཟུང་དུ་ཡོད་དེ། དེས་ན་རེས་འགའ་སྨོས་དགོས་ལ་རེས་འགའ་མི་དགོས་ཏེ། གནས་སྐབས་བྱེ་བྲག་གི་ངོ་བོ་ཡིན་པས་ཐམས་ཅད་དུ་ཤེས་པར་བྱེད་དགོས་པ་ཡིན་ན་ཡང་རེ་ཞིག་ན་དགག་པ་ཙམ་དུ་འཇོག་པའི་སྤ

【汉语翻译】
应当了解依赖于处所。像这样广泛地叙述。其中，否定的对象是无有，以及非有的体性存在于何处，这里就认为是处所。例如，如果要否定瓶子，就像没有瓶子的地面一样。其他的处所这里不采用，关于处所的详细区分，应当在详细阐述处所的章节中了解。情况是指事物如何显现的势力，那也是事物所需的势力本身。时间有三种：过去、现在和未来。依赖于它们，例如，如果想要否定瓶子，像这样说：‘这个方向以前没有瓶子’等等，如果不依赖于特殊的处所，就不能否定所有的处所。也不能在所有的时间里否定，必须把握它的特殊性。如果没有情况、无有等等如何理解的必要性差别，那么所要表达的就没有目标，因此必须依赖于它们。那些依赖的地点是全部，还是不确定呢？那是不确定的。就像这样：或者依赖于那三个，或者两个，或者也依赖于每一个。这是它的意思。它的意思是：依赖也必须加以区分来依赖，所以才称为依赖。如果不对其加以区分，而只是笼统地把握，那么这就不被认为是依赖的范畴。因此，会变成这样：在某些情况下，必须把握处所、时间和情况这三者的差别，而在某些情况下，把握其中任何两个，或者每一个的差别，其他的就变成一般的，因此不需要把握。这就是这个意思。像这样，处所、时间和情况的共同和差别，它们之间有共同的区分吗？或者为了显示有差别？共同和差别的区分是：存在于处所和时间中。情况也有部分。这样说道。其中，处所和时间可以共同地把握共同和差别，因此有时需要说，有时不需要说。情况是差别的自性，因此虽然必须全部了解，但有时只是作为否定而存在的一般

【英语翻译】
It should be understood as relying on the place. It is widely stated like this. Among them, the object of negation is non-existence, and where the nature of non-being exists, it is considered as the place here. For example, if you want to negate a pot, it is like the ground without a pot. Other places are not adopted here, and the detailed distinctions of places should be understood in the chapter that elaborates on places in detail. The circumstance is the force of how things appear, and that is the force of what is needed by things themselves. There are three times: past, present, and future. Relying on them, for example, if you want to negate a pot, saying like this: 'There was no pot in this direction before,' etc., if you do not rely on a special place, you cannot negate all places. You cannot negate it in all times either, you must grasp its particularity. If there is no difference in the necessity of how to understand the circumstance, non-existence, etc., then what is to be expressed has no object, so you must rely on them. Are those places of reliance all, or uncertain? That is uncertain. It's like this: either rely on those three, or two, or also rely on each one. This is its meaning. Its meaning is: reliance must also be distinguished to rely on, so it is called reliance. If you do not distinguish it, but only grasp it generally, then this is not considered as a category of reliance. Therefore, it will become like this: in some cases, you must grasp the difference between place, time, and circumstance, and in some cases, grasp any two of them, or the difference of each one, and the others become general, so you do not need to grasp them. This is what it means. Like this, the common and difference of place, time, and circumstance, do they have a common distinction between them? Or to show that there is a difference? The distinction between common and difference is: it exists in place and time. Circumstance also has a part. It is said like this. Among them, place and time can commonly grasp the common and difference, so sometimes it needs to be said, and sometimes it does not need to be said. Circumstance is the nature of difference, so although it must be fully understood, sometimes it is just a general that exists as negation.

============================================================

==================== 第 21 段 ====================
【原始藏文】
ྱིའི་ཆ་ཡོད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་དང་པོར་ཡུལ་དང་དུས་དང་གནས་སྐབས་གསུམ་ལ་ལྟོས་དགོས་པར་བསྟན་པ་དེ་ལྟོས་པ་གསུམ་གྱིས་སྒོ་ནས་དགག་པའི་ཡུལ་དུ་གྱུར་པ་མེད་པ་རྣམ་པ་བཞི་ཞེས་བརྗོད་པ་ཡང་འགྲུབ་པར་འདོད་དེ། དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དངོས་པོ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དག །ཕན་ཚུན་གཅིག་ལ་གཅིག་མེད་པ། །ཡུལ་གྱི་ཁྱད་པར་ལ་ལྟོས་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་སོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་གཅིག་ལ་གཅིག་མེད་པ་ནི་ཡུལ་གྱི་བྱེ་བྲག་ལ་ལྟོས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། དཔེར་ན་རྟ་ལ་བ་ལང་གིས་སྟོང་སྟེ་མེད་པ་དང༌། བ་ལང་ལ་རྟ་ཡིས་སྟོང་སྟེ་མེད་པ་ལ་དུས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ནི་སྨོས་མི་དགོས་ཏེ། ཡུལ་གྱི་ཁྱད་པར་གང་ཞིག་ལ་གང་ཞིག་མེད་པ་དེ་ཡུལ་ཁོ་ན་ལ་ལྟོས་པ་ཡིན་ནོ། །སྔ་ན་མེད་པ་དང༌། ཞིག་ནས་མེད་པའི་བྱེ་བྲག་གི་ལྟོས་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་ངོ་བོ་དག །སྔ་ན་མེད་དང་ཞིག་ནས་མེད། །དུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ལ་ལྟོས་པའོ། །ཞེས་སྨོས་པ་ཡིན་ནོ། །འདི་ལྟར་རྒྱུ་དག་ལ་འབྲས་བུའི་རང་བཞིན་སྔ་ན་མེད་པ་དང༌། འབྲས་བུ་དག་ལ་རྒྱུའི་རང་བཞིན་ཞིག་ནས་མེད་པ་ནི་དུས་སྔ་ཕྱིའི་བྱེ་བྲག་ལ་ལྟོས་པ་ཡིན་ཏེ། རྒྱུ་འབྲས་ཀྱི་རྒྱུ་ཙམ་གྱི་ཡུལ་ནི་བྱེ་བྲག་མི་འཛིན་ནོ། །ཤིན་ཏུ་མེད་པའི་ལྟོས་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། །རི་བོང་རྭ་དང་མོ་གཤམ་བུ། །ཤིན་ཏུ་མེད་པར་གྱུར་པ་ནི། །ཡུལ་དུས་སྤྱི་ལ་ལྟོས་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། རི་བོང་གི་རྭ་ལ་སོགས་པ་ནི་བཏགས་པ་ཙམ་སྟེ། ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ན་གཏན་
མེད་པའི་ཕྱིར་ཡུལ་དང་དུས་གང་གི་ཡང་བྱེ་བར་གཟུང་མི་དགོས་ཀྱི། འོན་ཀྱང་སྤྱི་ཙམ་འཛིན་པ་ལ་ལྟོས་པ་ཞེས་བརྗོད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ཡུལ་དང་དུས་གཉིས་ཀྱིས་མེད་པ་བཞིར་འགྱུར་པས། ཡུལ་དང་དུས་ཀྱི་དབང་གིས་ནི། །མེད་པ་རྣམ་པ་བཞིར་འདོད་དོ། །ཞེས་སྨོས་སོ། །ད་ནི་གནས་སྐབས་ཀྱི་དབང་དུ་བསྟན་པས་དགག་པའི་དབྱེ་བར་འགྱུར་བ་བསྟན་པ་ལ་མང་དུ་བྱེད་པ་ཡང་དགོས་པ་མ་ཡིན་ལ། ཉུང་དུ་བསྡུ་བ་ཡང་རྟོགས་པར་དཀའ་བའི་ཕྱིར། །གནས་སྐབས་དག་གི་དབྱེ་བ་ཡིས། །མེད་དང་མ་ཡིན་གཉེན་པོའི་དོན། །མི་མཐུན་ཆུད་སོགས་བྲལ་བ་དང༌། །མི་འདྲ་བ་དང་གཞན་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། ཇི་ལྟར་གོ་བར་བྱ་བའི་གནས་སྐབས་ཀྱིས་དེ་ལྟར་ཕྱེ་བ་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་དེ་དག་ཡུལ་དང་དུས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལ་མི་ལྟོས་པ་ནི་མ་ཡིན་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་ཡུལ་དང་དུས་ལ་ལྟོས་པའི་སྒོ་ནས་མིང་གི་བྱེ་བྲག་དེ་དག་ད

【汉语翻译】
是说具有总体的部分。对此，首先所说的必须依赖处所、时间和情况这三者，通过三种依赖的门径，成为否定的对象，说不存在四种情况，也是想要成立的。为了说明它，说了“事物的体性，互相之间一无所有，依赖于处所的差别”等等。对此，这是说互相之间一无所有是依赖于处所的差别。例如，马缺少牛，即没有牛；牛缺少马，即没有马，时间的差别则不必说，在处所的差别中，什么缺少什么，那只是依赖于处所。为了说明先前没有和坏灭后没有的差别所依赖的关系，说了“因和果的自性，先前没有和坏灭后没有，依赖于时间的差别”。像这样，因的那些果的自性是先前没有的，果的那些因的自性是坏灭后没有的，这是依赖于时间先后差别的。因果的因的处所并不执著差别。为了说明极度不存在的依赖关系，说了“兔角和石女儿，变成极度不存在，依赖于处所时间总体”。说了兔角等只是假立，因为在一切方彻底没有，所以不必区分处所和时间，然而说是依赖于执著总体。像这样，处所和时间二者成为四种不存在，因此说了“由处所和时间的力量，认为不存在有四种”。现在，由于说明情况的力量，而成为否定的差别，对此，增多也没有必要，减少也难以理解，因此说了“由情况的差别，没有和非是敌对之义，不合、离开等等，不同和其它”。说了像这样由如何理解的情况来区分，像这样，那些不依赖于处所和时间的差别并非没有，然而通过依赖于处所和时间，那些名称的差别

【英语翻译】
It is said that it has a general part. Regarding this, what is said first is that it is necessary to rely on the three of place, time, and circumstance. Through the gateway of the three dependencies, it becomes the object of negation, and it is also intended to establish the statement that there are no four kinds of non-existence. To explain this, it is said, "The nature of things, mutually lacking each other, depends on the difference of place," and so on. Regarding this, it is said that mutually lacking each other depends on the difference of place. For example, a horse lacks an ox, that is, it does not have an ox; an ox lacks a horse, that is, it does not have a horse. The difference of time need not be mentioned, for in the difference of place, what lacks what, that only depends on the place. To explain the dependency of the difference between what was not before and what is not after destruction, it is said, "The nature of cause and effect, what was not before and what is not after destruction, depends on the difference of time." Like this, the nature of effects in causes is what was not before, and the nature of causes in effects is what is not after destruction. This depends on the difference of earlier and later times. The place of the cause of cause and effect does not cling to difference. To explain the dependency of extreme non-existence, it is said, "Rabbit horns and barren women's children, becoming extremely non-existent, depend on the generality of place and time." It is said that rabbit horns and so on are merely imputed, because they are completely non-existent in all directions, so it is not necessary to distinguish place and time, but it is said that it depends on clinging to the generality. Like this, place and time become four kinds of non-existence, therefore it is said, "By the power of place and time, it is considered that there are four kinds of non-existence." Now, because the power of circumstance is explained, it becomes a difference of negation. Regarding this, increasing is also not necessary, and decreasing is also difficult to understand, therefore it is said, "By the difference of circumstances, non-existence and non-being, the meaning of opposition, disagreement, separation, etc., difference and other." It is said that it is distinguished by the circumstance of how to understand. Like this, those that do not depend on the difference of place and time are not non-existent, but through depending on place and time, those differences of names

============================================================

==================== 第 22 段 ====================
【原始藏文】
ེ་ལྟར་གདགས་པར་མི་ནུས་ལ། ཡུལ་དང་དུས་མཚུངས་ཀྱང་གནས་སྐབས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གི་སྒོ་ནས་མིང་དེ་དག་ཐོབ་པ་ཡིན་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་དེ་དག་གནས་སྐབས་ཀྱི་དབྱེ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་ལ་གནས་སྐབས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཇི་ལྟར་ཡིན་པ་ནི་བསྡུས་པའི་བྱེ་བྲག་བསྟན་པའི་སྐབས་དཔྱད་ཟིན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ཡུལ་དང་དུས་ལ་གནས་སྐབས་ཀྱི་དབང་གིས་འགྱུར་བ་དེ་དག་གང་ལ་གང་གི་མིང་ཇི་ལྟར་འགྱུར་བ་བསྟན་ནས། དེ་དག་གསུམ་གྱི་དབང་ལ་ལྟོས་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་འདིར་དཔེ་དགོད་པ། འདི་ན་སྔོན་ནམ་ད་ལྟར་དག །བུམ་པ་མེད་ཅེས་བརྗོད་པ་གང༌། །མེད་པ་ཙམ་ཞིག་འདོད་པའམ། །གལ་ཏེ་ཡོད་པ་འདོད་ཀྱང་རུང༌། དེ་ནི་གསུམ་ལ་ལྟོས་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ས་ཕྱོགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་སྨྲ་བ་པོའི་ཉེ་བའམ། མངོན་དུ་བྱ་བ་འདི་ན་སྟེ། དེས་ནི་ཡུལ་གྱི་བྱེ་བྲག་ལ་ལྟོས་པར་བསྟན་ཏོ། །སྔོན་ནམ་ད་ལྟར་དག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དུས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལ་ལྟོས་པར་སྟོན་པ་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་སྔོན་ས་ཕྱོགས་འདི་ན་བུམ་པ་མེད་ཅེས་བརྗོད་པའམ། ད་ལྟར་ཉིད་ཕྱོགས་འདི་ན་བུམ་པ་མེད་དོ་ཞེས་བརྗོད་ན་དེ་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་ནི་འགེགས་པར་མི་བྱེད་ལ། ཡུལ་ཀུན་ན་དུ་ཡང་མི་བྱེད་དེ། འདི་ལྟར་སྨྲ་བ་པོའི་མངོན་དུ་བྱས་པ་དུས་ཀྱི་རྒྱུན་གྱིས་བར་དུ་ཆོད་ཀྱང་ཡིད་ལ་མ་བརྗེད་པ་དང༌། ད་ལྟར་
མངོན་དུ་བྱས་པ་ལ་འགེགས་པར་བྱེད་པ་ནི་དུས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལ་ལྟོས་པ་ཡིན་ནོ། །ཡུལ་ཀྱང་མངོན་དུ་བྱས་པའི་ཡུལ་ཡིན་ཏེ། སྒྲིབ་པ་ཙན་གྱི་ཡུལ་དུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །གང་གི་ཕྱིར་སྒྲིབ་པ་ཅན་གྱི་ཡུལ་ཉིད་ཀྱང་མ་རྟོགས་ན་དེར་དགག་པའི་ཆོས་ལྟ་ག་ལ་འགྲུབ། དེའི་ཕྱིར་ཡུལ་སྒྲིབ་པ་ཅན་མ་ཡིན་ནོ། །སྒྲིབ་པ་ལ་རྣམ་པ་མང་ན་ཡང་འདིར་མདོར་བསྡུ་ན་འདི་དག་སྟེ། ཕྲ་དང་བར་གྱིས་བསྐལ་པ་དང༌། །བར་དུ་བཅད་དང་ཆེས་རགས་དང༌། །མཐུན་པར་ཟིལ་གྱིས་མནན་པ་དང༌། །ཆེར་མི་མཐུན་པར་གྱུར་པ་དང༌། །སྔགས་ལ་སོགས་པས་བསྒྲིབས་པ་དང༌། །ཆོས་ཀྱིས་སྣང་བར་མི་ནུས་དང༌། །དུས་ཀྱིས་ཆོད་པར་མ་གྱུར་པ། །འདི་རྣམས་དགག་སྒྲུབ་ནུས་པའི་རྒྱུ། །ཞེས་འབྱུང་བ་ཡིན་ནོ། །བུམ་པ་མེད་ཅེས་བརྗོད་པ་གང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགག་པ་ཉིད་དེ། དེ་ཡང་བྱ་བ་ནི་བུམ་པའོ། །བྱེད་པ་མེད་པ་ཞེས་བྱའོ། །མེད་པ་ཙམ་ཞིག་འདོད་པའམ། །གལ་ཏེ་ཡོད་པ་འདོད་ཀྱང་རུང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གནས་སྐབས་ལ་ལྟོས་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་མེད་པ་ཙམ་ཞིག་འདོད་པ་ཡིན་ན་

【汉语翻译】
也不能那样安立，即使处所和时间相同，也因情况的差别而得到那些名称。因此，它们会变成情况的差别。至于情况的差别是怎样的，在显示总摄差别的章节中已经考察过了。像这样，显示了处所和时间因情况的势力而转变，以及什么以什么的名义如何转变之后，为了显示它们依赖于三者的势力，所以在此引用例子：
“此处先前或现在，说瓶子不存在，是仅仅想要不存在，或者即使想要存在也可以，那依赖于三者。”
这样说了。其中，“此处”是指处所的差别，是说话者附近或者要显现的此处。那显示了依赖于处所的差别。“先前或现在”是指依赖于时间的差别。像这样，先前在这个处所说瓶子不存在，或者现在就在这个处所说瓶子不存在，那不是在所有时间都遮止，也不是在所有处所都遮止。像这样，说话者所显现的，即使被时间的延续所隔断，也不忘记，以及现在
所显现的而进行遮止，那是依赖于时间的差别。处所也是所显现的处所，不是被遮蔽的处所。因为如果连被遮蔽的处所本身都不了解，那么在那里如何能成立否定的法？因此，处所不是被遮蔽的。即使遮蔽有很多种，但在这里简略归纳就是这些：
“细微和间隔的劫，间隔和极粗大，相似而被压制，以及变得极不相似，被咒语等遮蔽，以及法不能照亮，没有被时间隔断，这些是能否定和成立的原因。”
就是这样说的。“说瓶子不存在”就是否定本身，那要做的就是瓶子，叫做没有作用。“是仅仅想要不存在，或者即使想要存在也可以”，这是显示依赖于情况，也就是如果仅仅想要不存在的话。

【英语翻译】
Nor can it be established in that way. Even if the place and time are the same, those names are obtained due to the difference in circumstances. Therefore, they will become differences in circumstances. As for what the difference in circumstances is like, it has already been examined in the chapter showing the difference of summaries. In this way, after showing that places and times change due to the power of circumstances, and what changes in the name of what and how, in order to show that they depend on the power of the three, an example is cited here:
"Here, previously or now, saying that a pot does not exist, is it merely wanting non-existence, or even if wanting existence is okay, that depends on the three."
It is said like that. Among them, "here" refers to the difference in place, which is near the speaker or the place to be manifested. That shows dependence on the difference in place. "Previously or now" refers to showing dependence on the difference in time. Like this, previously saying that a pot does not exist in this place, or now saying that a pot does not exist in this very place, that is not to prevent it at all times, nor to prevent it in all places. Like this, what the speaker manifests, even if interrupted by the passage of time, is not forgotten, and now
Preventing what is manifested depends on the difference in time. The place is also the place that is manifested, not the place that is obscured. Because if even the obscured place itself is not understood, then how can the dharma of negation be established there? Therefore, the place is not obscured. Even if there are many kinds of obscuration, summarizing them here is these:
"Subtle and intervening kalpas, intervening and extremely coarse, similar and suppressed, and becoming extremely dissimilar, obscured by mantras, etc., and the Dharma cannot illuminate, not interrupted by time, these are the causes that can negate and establish."
That's what it says. "Saying that a pot does not exist" is negation itself, and what is to be done is the pot, called without function. "Is it merely wanting non-existence, or even if wanting existence is okay," this is to show dependence on circumstances, that is, if merely wanting non-existence.

============================================================

==================== 第 23 段 ====================
【原始藏文】
ནི་མེད་པར་དགག་པར་འགྱུར་ལ། གལ་ཏེ་ཡོད་པ་འདོད་ན་ནི་མ་ཡིན་པར་དགག་པར་འགྱུར་ཏེ། འདོད་པའི་སྐབས་དེས་ནི་དགོས་པ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ། གངས་སམ་མེ་ལ་སོགས་པ་ལ། །སྔོན་ནམ་ད་ལྟར་ཕྱིས་ཀྱང་རུང༌། །འདི་ལ་མྱུ་གུ་མི་སྐྱེ་ཞེས། །དགག་པ་ཡང་ནི་དེ་བཞིན་ནོ། །ཞེས་སྨོས་པ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ། སྔོན་ནི་དུས་འདས་པ་ལ་གསལ་བར་དྲན་པ་དང༌། ད་ལྟར་མངོན་དུ་བྱས་པ་ལ་དགག་པའི་སྒྲ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་སྟོན་པ་ཡིན་ལ། འདི་ནི་འདས་པའམ་ད་ལྟར་རམ་ཕྱིས་ཀྱང་རུང་སྟེ། ཡུལ་ཉིད་མངོན་དུ་གྱུར་ན་དུས་ནི་ཁྱད་པར་དུ་གཟུང་མི་དགོས་ཏེ། གང་གཟུང་ཡང་འདིའོ་ཞེས་སྟོན་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིན་ནོ། །དེའི་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། སྨྲ་བ་པོ་གང་གིས་སྔར་གངས་སམ་མེའི་མཚན་ཉིད་ཁོང་དུ་ཆུད་ན་དེའི་ཡུལ་དེ་ཉེ་ཡང་རུང་རིང་ཡང་རུང་བསྒྲིབས་པ་དག་ན་འདུག་ཀྱང་རུང་སྟེ། དགག་པའི་ཡུལ་དུ་བྱས་ནས་དེ་ལ་དགག་པར་བྱ་བ་མྱུ་གུ་སྐྱེ་བ་འགེགས་པར་བྱེད་ན་དུས་གང་བཟུང་ཡང་ངེས་པ་མེད་ལ། འོན་ཏེ་མ་བཟུང་ན་ཡང་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་དགག་པ་ཡུལ་ལ་ལྟོས་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར་
རོ། །དེ་ནི་རེ་ཞིག་གསུམ་ལ་ལྟོས་པའི་ཚུལ་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་གང་ཡང་རུང་བ་གཉིས་གཉིས་ལ་ལྟོས་པར་སྟོན་པ་ལ། རེ་ཞིག་དུས་དང་གནས་སྐབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་འཛིན་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། སོ་ག་ཤིང་འབྲས་མི་སྨིན་ཅེས། །དགག་པ་དུས་དང་གནས་སྐབས་ལའོ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། སོ་ག་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཡིན་ཏེ། དུས་དེའི་ཚེ་ན་དགག་པར་བྱ་བ་ཤིང་གི་འབྲས་བུ་སྨོན་པར་དགག་པར་བྱེད་ན་གནས་སྐབས་མེད་པའམ་མ་ཡིན་པ་ཞིག་སྒྲུབ་པར་སྦྱར་བས་ཡུལ་གྱི་བྱེ་བྲག་སྨོས་མི་དགོས་ཏེ། འདི་ལྟར་ཤིན་ཏུ་དྲོ་བའི་ཡུལ་སེན་ཏ་ལ་སོགས་པ་ན་ཡང་མི་སྨིན་ན་གཞན་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཏེ་དགག་མི་དགོས་སོ། །གང་གི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གང་དུ་ཤིང་རྣམས་འདབ་མ་འཕོ་བའི་དུས་དེ་ནི་སོ་གའི་སྒྲས་བརྗོད་པ་ཡིན་ལ། དེ་ལྟ་ན་འདབ་མ་ཡང་མི་རྒྱས་ན་འབྲས་བུ་ག་ལ་སྨིན་ཏེ། ཡུལ་གྱི་བྱེ་བྲག་སྨོས་མི་དགོས་སོ། །གཞན་ཡང་ཡུལ་དང་དུས་ལ་ལྟོས་ཏེ་གནས་སྐབས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་མི་འཛིན་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། འདི་ན་ད་ལྟར་འདི་མེད་ཅེས། །དགག་པ་ཡུལ་དང་དུས་ལའོ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཡུལ་འདི་ན་དུས་ད་ལྟ་དགག་པར་བྱ་བ་འདི་མེད་དོ་ཞེས་བརྗོད་ན་དེ་མེད་པའམ་མ་ཡིན་པ་ནི་ཁོ་ན་བསྒྲུབ་པར་བློས་མ་ཕྱེ་སྟེ། སྤྱི་ཙམ་དུ་བརྗོད་ན་ཡུལ་དང་དུས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་འཛིན་པར་འགྱུར་རོ། །ཡུལ་དང་གནས་སྐབ

【汉语翻译】
则将否定不存在，如果想要存在，则将否定不是，想要的时候，它能成办所需要的事情。同样地：对于雪或火等，先前或现在或之后都可以，说“这上面不生苗”，否定也是同样的。这样说也应当加上，先前是清楚地忆念过去的时间，现在是显示对于已经显现的事物，要成办否定的声音。这无论是过去或现在或之后都可以，如果境本身已经显现，则不需要特别执取时间，因为无论执取什么，都是显示“这就是”的连接。它的意义是这样的：无论哪个说话者，如果先前已经理解了雪或火的特征，那么它的境，无论是近是远，无论在遮蔽处，都可以，作为否定的境，对于它要否定的事情，阻止苗的生长，那么执取哪个时间也没有确定。然而，如果不执取，那么从下面出现的否定，就必然变成依赖于境。

【英语翻译】
then it will negate non-existence. If one desires existence, then it will negate non-being, and at the time of desire, it accomplishes what is needed. Similarly: For snow or fire, etc., whether it is before, now, or later, saying "sprouts do not grow on this," the negation is also the same. This should also be added: "Before" is to clearly remember the past time, and "now" is to show that for what has manifested, the sound of negation is to be accomplished. This can be either past, present, or future. If the object itself has manifested, then there is no need to specifically grasp the time, because whatever is grasped, it is a connection that shows "this is it." Its meaning is this: Whichever speaker, if they have previously understood the characteristics of snow or fire, then its object, whether near or far, whether in a hidden place, can be. Having made it the object of negation, for the thing to be negated on it, preventing the growth of sprouts, then there is no certainty as to which time is grasped. However, if it is not grasped, then the negation that arises from below will necessarily become dependent on the object.

============================================================

==================== 第 24 段 ====================
【原始藏文】
ས་ལ་ལྟོས་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། རྟ་ལ་བ་ལང་མེད་ཅེས་པ། །ཡུལ་དང་སྐབས་ལ་ལྟོས་པ་ཡིན། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཡུལ་རྟའི་ངོ་བོ་ཉིད་ལ་དགག་པར་བྱ་བ་བ་ལང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་བཀག་ན་དེ་བ་ལང་མེད་པ་ཙམ་འདོད་ཀྱང་རུང༌། རྟ་ཤེས་པར་འདོད་ཀྱང་རུང་སྟེ། དུས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་སྨོས་མི་དགོས་སོ། །གང་གི་ཕྱིར་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་རྟ་ལ་བ་ལང་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ད་ནི་དེ་དག་རེ་རེའི་དབང་ལ་ལྟོས་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། གངས་ལ་མྱུ་གུ་སྐྱེ་མེད་ཅེས། །དགག་པ་ཡུལ་ལ་ལྟོས་པའོ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། འདི་ལྟར་གངས་ནི་མྱུ་གུའི་ཚོགས་པ་དང་ཇི་སྲིད་པ་དེ་སྲིད་དུ་མི་ལྡན་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་ཡུལ་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་ཏེ། གནས་སྐབས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་སྦྱར་ན་དུས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་རང་བཞིན་གྱིས་གཟུང་མི་དགོས་པའི་ཕྱིར་དེ་ཡུལ་གཅིག་པུ་ལ་ལྟོས་པ་ཞེས་བྱ་བར་བརྗོད་དུ་རུང་བར་འགྱུར་རོ། །ད་ནི་དུས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལ་ལྟོས་པ་བསྟན་པར་འདོད་ནས། །ལྷས་བྱིན་ཤི་ནས་མེད་ཅེས་པ། །
དགག་པ་དུས་ལ་ལྟོས་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། འདི་ལྟར་ལྷ་སྦྱིན་ཤི་བ་ལ་བསམས་ཏེ་ལྷ་སྦྱིན་མེད་དོ་ཞེས་བསྟན་ན་དེ་ཕན་ཆད་ཡུལ་དབུས་ན་ལྷ་སྦྱིན་གྱི་ངོ་བོ་མེད་ཅིང་སྐྱེས་བུའི་བྱ་བ་མི་བྱེད་ན་ཤི་བའི་ཕྱིར་ཡུལ་གཞན་ན་ཡང་ངོ་བོ་མེད་ཅིང་བྱ་བ་མི་བྱེད་དེ། དེའི་ཕྱིར་ཡུལ་གྱི་ཁྱད་པར་ནི་གཟུང་མི་དགོས་ལ། ཤི་ནས་གདོད་མེད་པའི་ཕྱིར་དུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ནི་གཟུང་དགོས་པ་ཉིད་དོ། །འདིར་ཡང་གནས་སྐབས་ནི་སྔ་མ་བཞིན་དུ་རིག་པར་བྱའོ། །ད་ནི་ཡུལ་དང་དུས་དང་གནས་སྐབས་གསུམ་པོ་དེ་དག་རེ་རེ་འམ། གཉིས་གཉིས་ལ་ཡང་ལྟོས་པར་བསྟན་པ་དེ་དེ་དག་ཁ་ནས་ཡིན་ཏེ། གཞན་དག་གཞི་མི་དགོས་པར་རྟོགས་པར་དགོས་ནས་དེ་དག་ཁྱད་པར་གང་གཙོ་བོ་ཁྱད་པར་དུ་བྱེད་ཅིང་གཞན་སྤྱིར་བྱེད་པ་ལ་བསམ་པའི་དོན་གྱི་དབང་བསྟན་པའི་ཕྱིར། རེ་རེའམ་གཉིས་གཉིས་ལྟོས་སྟོན་པ། །ཁྱད་པར་མི་འཛིན་དབང་དུའོ། །ཞེས་སྨོས་པ་ཡིན་ཏེ། གང་སྤྱིར་བྱེད་པ་དེ་ནི་འདིར་ཁྱད་པར་དུ་མི་འཛིན་པ་དང་འདྲ་སྟེ་གཟུང་ཞིང་སྨོས་མི་དགོས་སོ། །དེའི་ཕྱིར། རེ་རེའམ་གཉིས་གཉིས་ལ་ལྟོས་པ། །ཞེས་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་གནས་སྐབས་ནི་ཁྱད་པར་ཉིད་ཡིན་ན་སྤྱི་གང་ཞིག་ཡིན་ཞེས་རྟོག་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར། སྐབས་ནི་ཀུན་དུའང་ཁྱད་པར་ཏེ། །སྐབས་ཙམ་སྤྱི་ཡི་ཆ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། གང་མེད་པའམ། མ་ཡིན་པར་སྟོན་པར་མི་བྱེད་པ་ནི་མེད་དོ། དེའི་ཕྱིར་ཀུན་དུ་ཡང་ཁྱད་པར་ཡིན་མོད་ཀྱི། གཉི་

【汉语翻译】
为了显示依赖于处所，说“马没有牛”，这是依赖于处所和情况。意思是，如果想要否认处所马的自性，否定牛的自性，那么仅仅认为它没有牛也可以，想要了解马也可以，不需要说明时间的差别。因为在任何时候马都没有牛。现在为了显示依赖于它们各自的方面，说“雪山上不生长苗芽”，这种否定是依赖于处所的。意思是，像这样，雪山与苗芽的集合体，只要存在，就不会同时存在。因此，通过区分处所，如果像之前的例子一样结合，那么时间的差别自然不需要考虑，因此可以说这仅仅依赖于处所。现在想要显示依赖于时间的差别，所以说“天授死后不存在”，这种否定是依赖于时间的。意思是，像这样，考虑到天授已死，如果显示天授不存在，那么从那以后，在中央地区，天授的自性不存在，也不做人的行为，因为已经死了，所以在其他地方也没有自性，也不做行为。因此，不需要考虑处所的差别，因为死后才不存在，所以必须考虑时间的差别。这里的情况也应该像之前一样理解。现在，为了显示处所、时间和情况这三者，或者两两之间也存在依赖关系，这些都是口头上的，因为需要理解其他不需要基础的，所以为了显示思考的意义，即它们中哪个是主要的差别，哪个是普遍的，所以说“显示依赖于一一或二二，不执著差别是自在”。意思是，普遍的在这里就像不执著差别一样，不需要执著和说明。因此，才说“依赖于一一或二二”。如果情况本身就是差别，那么什么是普遍的呢？为了消除这种疑惑，说“情况在任何时候都是差别，情况只是普遍的一部分”。意思是，没有不显示不存在或者不是的情况。因此，虽然在任何时候都是差别，但

【英语翻译】
In order to show dependence on the place, it is said, "A horse does not have a cow," which is dependent on place and circumstance. It means that if you want to deny the self-nature of the place-horse, and deny the self-nature of the cow, then it is okay to just think that it does not have a cow, or you can want to understand the horse, and there is no need to mention the difference in time. Because at all times a horse does not have a cow. Now, in order to show dependence on each of these aspects, it is said, "Sprouts do not grow on snow mountains," this negation is dependent on the place. It means that, like this, the collection of snow mountains and sprouts, as long as it exists, will not exist simultaneously. Therefore, by distinguishing the place, if combined like the previous example, then the difference in time naturally does not need to be considered, so it can be said that this only depends on the place. Now, wanting to show dependence on the difference in time, it is said, "Devadatta does not exist after death," this negation is dependent on time. It means that, like this, considering that Devadatta is dead, if it is shown that Devadatta does not exist, then from then on, in the central region, the self-nature of Devadatta does not exist, and he does not do human actions, because he is dead, so in other places there is no self-nature, and he does not do actions. Therefore, there is no need to consider the difference in place, because it does not exist after death, so it is necessary to consider the difference in time. The situation here should also be understood as before. Now, in order to show that there is dependence on each of the three, place, time, and circumstance, or between two of them, these are verbal, because it is necessary to understand that others do not need a basis, so in order to show the meaning of thinking, that is, which of them is the main difference, and which is universal, it is said, "Showing dependence on one-one or two-two, not clinging to difference is freedom." It means that the universal here is like not clinging to difference, there is no need to cling to and explain. Therefore, it is said, "Dependent on one-one or two-two." If the circumstance itself is a difference, then what is universal? In order to eliminate this doubt, it is said, "Circumstance is always a difference, circumstance is only a part of the universal." It means that there is no situation that does not show non-existence or non-being. Therefore, although it is always a difference,

============================================================

==================== 第 25 段 ====================
【原始藏文】
ག་ཡང་དགག་པར་བྱ་བ་དགག་པའི་སྐབས་ཙམ་དུ་འདྲ་བའི་ཕྱིར། འདོད་པ་བྱེ་བྲག་མ་ཕྱེད་པའི་སྤྱིའི་སྐབས་ལ་སྤྱིའི་དོན་དུ་གཟུང་ངོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ད་ནི་དེ་ལྟར་བྱེ་བྲག་འཛིན་པ་དང་མི་འཛིན་པས་དེ་དག་ལ་ལྟོས་པ་དང་མི་ལྟོས་པ་བཤད་པ་ལ། གང་དག་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་དགོས་པར་འགྲུབ་པར་འདོད་པ་ལ་རེ་རེ་འམ། གཉིས་གཉིས་ཀྱིས་འགྲུབ་བམ། །འོན་ཏེ་ཚང་བར་ཤེས་དགོས་སྙམ་དུ་རྟོག་པར་དོགས་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར། དགོས་པ་འགྲུབ་པའི་དབང་དུ་ནི། །གསུམ་ཉིད་ལ་ནི་ལྟོས་པ་ཡིན། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། དགོས་པ་ནི་སྨྲ་བ་པོའི་འདོང་བའི་དོན་ཡིན་ནོ། །དེ་འགྲུབ་པ་ནི་དགོས་པ་འགྲུབ་པ་ཡིན་ཏེ། གལ་ཏེ་དགོས་པ་འགྲུབ་པར་བྱ་བ་ཐ་ན་རི་བོང་གི་རྭ་དགག་པར་བྱ་ན་ཡུལ་ཐམས་ཅད་དུ་མེད་པར་
ཤེས་དོགས་ལ། གནས་སྐབས་ཀྱང་མེད་པའི་ངོ་བོར་ཤེས་པར་འདོད་པ་ཤེས་དོགས་ཏེ། ཡུལ་དང་དུས་ཁྱད་པར་དུ་བྱེད་པ་དང༌། མ་ཡིན་པར་དགག་པ་ལ་ཚང་བར་དགོས་པ་སྨོས་ཅི་དགོས་ཏེ། ཐམས་ཅད་དུ་ལྟོས་དོགས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ད་ནི་ཡུལ་དང་དུས་དང་གནས་སྐབས་གསུམ་དཔེ་དེ་དག་བྱེ་བྲག་མང་བས་གང་གི་དབང་དུ་བྱས་པ་མི་རྟོགས་པའི་ཕྱིར། ཡུལ་ནི་དགག་བྱའི་གཞི་ཡིན་ཏེ། །དུས་གསུམ་ད་ལྟའི་དབང་གིས་ཡིན། །གནས་སྐབས་གོ་བར་བྱ་བའི་དབང༌། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་སོ། །དེ་ལ་དགག་པའི་ཡུལ་ཡིན་པར་འདྲ་ཡང་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཡུལ་གྱི་སྒོ་ནས་དབྱེ་བ་མང་དུ་ཡོད་པས་འདིར་ནི་དགག་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡུལ་གཟུང་ངོ༌། །དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དགག་བྱའི་གཞི་ཞེས་སྨོས་ཏེ། འདི་ལྟར་བུམ་པ་མེད་ཅེས་དགག་པ་ནི་དགག་པར་བྱ་བ་བུམ་པ་ཡིན་ཏེ། བུམ་པ་མེད་པ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་བཞི་ཡིན་ནོ། །བྲམ་ཟེ་ལ་རྒྱལ་རིགས་དགག་ན་རྒྱལ་རིགས་མ་ཡིན་པ་ཡོད་ན་བྲམ་ཟེ་ཡིན་ནོ། །འདི་ནི་མེད་པའི་ཡུལ་ཡིན་ཏེ། མེད་པའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཡུལ་ནི་མ་ཡིན་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །དུས་གསུམ་ད་ལྟར་གྱི་དབང་གིས་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་འདི་ལྟར་འདས་པའི་དུས་ཅན་རྣམས་རྒྱུ་ཡང་སྤྱད་ཟིན་ལ་འབྲས་བུ་ཡང་སྤྱད་ཟིན་པ་ཡིན་ཏེ། དེའི་དབང་གིས་དབྱེར་ནི་མི་རུང་སྟེ། སྔར་ད་ལྟར་གྱི་ངོ་བོར་གནས་ལ་ཕྱིས་ནི་མེད་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དེས་གཞག་པར་མི་ནུས་སོ། །མ་འོངས་པས་ཀྱང་མི་ནུས་ཏེ། རྒྱུ་འབྲས་གཉིས་ཀ་མ་སྤྱད་པ་ཡིན་པས་ཕྱིས་ཙམ་ན་ནི་ད་ལྟར་གྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པ་སྔར་ནི་མེད་དོ། །དེའི་ཕྱིར་དེས་ཀྱང་མི་ནུས་སོ། །ད་ལྟར་གྱི་དུས་ཅན་རྣམས་རྒྱུ་ནི་སྤྱད་ཟིན་ལ། འབྲས་བུ་ནི

【汉语翻译】
因为任何需要否定的事物，都只在否定的场合才相似。因此，对于未区分具体意愿的总体场合，应将其理解为总体意义。这就是它的含义。现在，为了说明根据是否执著于这些差别，而对它们的依赖与否进行解释。对于那些想要通过一个或两个来成就需要证明的目的的人来说，或者那些认为需要完全理解的人来说，为了消除这种疑虑，因此说：“就成就目的而言，则依赖于三者。”意思是说，目的就是说话者的意图。成就它就是成就目的。如果需要成就的目的甚至是否定兔子的角，为了避免认为在所有地方都不存在，以及避免认为在任何情况下都不存在的本质，为了区分地点和时间，以及否定非存在，何必说需要完全具备呢？意思是说，避免了依赖于一切的疑虑。现在，为了避免不理解这三个例子——地点、时间和情况——是根据什么来确定的，因此说：“地点是否定之基础，三时以现在为主，情况是理解之主导。”这里所说的，虽然作为否定之境相似，但由于名言之境的区分有很多，所以这里只取否定本身之境。为了说明这一点，所以说“否定之基础”。例如，否定“瓶子不存在”时，需要否定的就是瓶子，而瓶子不存在于何处，那就是它的基础。如果否定婆罗门中的刹帝利种姓，那么存在非刹帝利种姓，那就是婆罗门。这就是不存在的境，而不存在的名言之境就是非存在。这就是总结。三时以现在为主，这是因为，过去的时节，因也已用尽，果也已用尽，因此无法区分。因为先前存在于现在的本质中，后来则不存在，所以无法以此来确定。未来也无法确定，因为因果二者都未使用，仅仅在后来才变成现在的本质，先前并不存在。因此，它也无法确定。现在的时节，因已用尽，而果

【英语翻译】
Because anything that needs to be negated is similar only in the context of negation. Therefore, for the general occasion where specific intentions are not distinguished, it should be understood as the general meaning. That is its meaning. Now, to explain the dependence or non-dependence on these based on whether or not one clings to these distinctions. For those who want to accomplish the purpose to be proven by one or two, or those who think it is necessary to fully understand, in order to dispel this doubt, it is said: "In terms of accomplishing the purpose, it depends on the three." It means that the purpose is the speaker's intention. Accomplishing it is accomplishing the purpose. If the purpose to be accomplished is even to negate the horns of a rabbit, in order to avoid thinking that it does not exist in all places, and to avoid thinking of the essence that does not exist in any case, in order to distinguish the place and time, and to negate non-existence, why say that it needs to be fully possessed? It means that the doubt of relying on everything is avoided. Now, in order to avoid not understanding what these three examples - place, time, and situation - are based on, it is said: "The place is the basis of negation, the three times are mainly present, and the situation is the dominant factor of understanding." What is said here is that although it is similar as the object of negation, since there are many distinctions due to the realm of names, only the realm of negation itself is taken here. In order to illustrate this, it is said, "The basis of negation." For example, when negating "the pot does not exist," what needs to be negated is the pot, and where the pot does not exist, that is its basis. If one negates the Kshatriya caste in the Brahmin, then there is a non-Kshatriya caste, which is the Brahmin. This is the realm of non-existence, and the realm of the term of non-existence is non-existence. That is the summary. The three times are mainly present, because in the past seasons, both the cause and the effect have been exhausted, so it is impossible to distinguish. Because it previously existed in the present essence, but later it does not exist, so it cannot be determined by this. The future cannot be determined either, because both cause and effect have not been used, and only later does it become the present essence, which did not exist before. Therefore, it cannot be determined by it either. In the present season, the cause has been exhausted, and the effect

============================================================

==================== 第 26 段 ====================
【原始藏文】
་མ་སྤྱད་དེ། ད་ལྟར་བའི་ངོ་བོར་ཡོད་ལ། དུས་དེ་ཉིད་དེ་ལྟར་དུ་བརྗོད་དུ་ཡོད་དོ། །དེས་གཞག་ན་ནི་འདས་པ་དང་མ་འོངས་བ་ཡང་གདགས་སུ་རུང་ངོ༌། །དེ་ལ་འདི་སྐད་དུ་ད་ལྟ་ལ་སྟོས་ནས་འདས་ལ་གཞག་པ་ན་འདས་པ་ལས་ཀྱང་ད་ལྟ་ལྟོས་སུ་རུང་ངོ་ཞེ་ན། འདི་ལྟ་སྟེ་ཡོད་པ་དང་མེད་པ་ཡང་དང་པོར་ཡོད་པ་ལ་ལྟོས་ནས་མེད་པ་འགྲུབ་སྟེ། མེད་པ་ཡོད་པའི་གཞི་ལ་ལྟོས་པ་ཡིན་པ་དེ་བཞིན་དུ་མེད་པ་ནི་དེ་ལྟ་མ་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་ཡོད་པ་མངོན་སུམ་དུ་གྱུར་པ་མངོན་དུ་བྱས་པའི་
རྗེས་སུ་དཔག་ནས་མེད་པ་འགྲུབ་པར་བྱེད་དེ། མེད་པ་དེ་ཡང་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་མེད་ཅེས་ཡོད་པས་འཇོག་གོ །མེད་པ་ནི་ལུང་དེ་དག་ལས་བརྗོད་ཀྱི་ཤེས་པ་གང་གིས་ཀྱང་མངོན་སུམ་དུ་མ་བྱས་པ་སྟེ། མེད་པ་ཉིད་ཀྱང་མ་རྟོགས་ན་དེས་ཡོད་པ་ལྟག་ལ་གྲུབ། དེའི་ཕྱིར་ཡོད་པ་དང་མེད་པ་ཕན་ཚུན་ལྟོས་པར་བཤད་པ་ནི་ཡོད་པས་བཞག་པ་ཡིན་ནོ། །སྔར་མ་བྱུང་བ་ལས་བྱུང་བ་དག་ཀྱང་ནམ་བྱུང་བའི་དངོས་པོ་མངོན་དུ་བྱས་པ་ན་དེ་སྔར་མ་བྱུང་བ་ཞེས་གདོད་འཇོག་པར་བྱེད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་དུས་ཀྱང་འདས་པ་དང༌། མ་འོངས་པ་ནི་བཏགས་པ་ཙམ་སྟེ། མེད་པ་ཉིད་ཡིན་ལ་མེད་པས་གཞག་ཏུ་མི་ནུས་སོ། །ད་ལྟར་གྱི་དངོས་པོ་ནི་ཡོད་པ་ཡིན་ལ་མངོན་དུ་ཡང་བྱས་སོ། །དེས་གཞག་ན་ནི་འདས་པ་དང་མ་འོངས་པ་འགྲུབ་པོ། དེའི་ཕྱིར་དུས་གསུམ་ནི་ད་ལྟར་གྱི་དབང་གིས་གཞག་པ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །གནས་སྐབས་ཀྱང་གོ་བར་བྱ་བའི་དོན་ཏེ། དགོས་པའི་དབང་དེ་ཉིད་ལ་འདིར་གནས་སྐབས་ཞེས་བྱ་སྟེ། སྤྱིར་ནི་དུས་ཉིད་སྐབས་ཡིན་ནོ། །འོན་ཀྱང་འདིར་དུས་ནི་དངོས་པོའི་དུས་ཡིན་ལ། གནས་སྐབས་ནི་སྨྲ་བ་པོའི་འདོད་པའི་དོན་གྱི་གནས་སྐབས་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་དགག་པ་གོ་བར་བྱེད་པའི་སྒྲ་དང་ཤེས་པའི་ཡུལ་མེད་པ་བཞི་ཡིན་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དགག་པ་གོ་བར་བྱེད་པ་ཡི། །ཡུལ་ནི་མེད་པ་བཞི་ཡིན་ཏེ། །སྔ་ན་མེད་དང་ཞིག་ནས་མེད། །གཅིག་ལ་གཅིག་མེད་ཤིན་ཏུ་མེད། །ཅེས་སྨོས་ཏེ། དགག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་མེད་པར་སྒྲུབ་པ་ཡིན་ལ། དངོས་པོ་ཐ་དད་པའི་མེད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བཞི་པོ་དེ་དག་ཏུ་འདུས་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་དགག་པ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་སྒྲ་དང་ཤེས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དངོས་སུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་མེད་པ་ཡིན་ན་མེད་པ་བཞི་པོ་དག་དགག་པ་གོ་བར་བྱེད་པའི་ཡུལ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་གོ་བར་བྱེད་པའི་ཡུལ་བསྙད་ནས། གོ་བར་བྱེད་པའི་གནས་སྐབས་བསྟན་པའི་ཕྱིར། གོ་བྱེད་སྐབས་ནི་གཉིས་ཡིན་ཏ

【汉语翻译】
没有使用，就存在于现在的体性中，那个时间本身是可以那样说的。如果那样确定，那么过去和未来也可以安立。如果有人问，依赖于现在而安立过去，那么过去也可以依赖于现在吗？比如，有和无也是首先依赖于有而成立无，如同无依赖于有的基础一样，无不是那样的，比如，显现的有，在显现之后推测而成立无，那个无也是说“那个有的事物不存在”，以有来确定。无不是从那些教证中，任何能说的意识也没有显现的，如果连无本身也没有领悟，那么它怎么能反过来成立有呢？因此，说有和无互相依赖，是以有来确定的。从先前没有产生而产生的事物，也是在显现何时产生的事物时，才首先安立为“那个先前没有产生”。同样，时间和过去、未来也只是假立，是无本身，不能以无来确定。现在的法是存在的，而且也已经显现。如果以它来确定，那么过去和未来就能成立。因此，应当了知三时是以现在的力量来确定的。处境也是需要理解的意义，需要的力量本身，在这里称为处境，一般而言，时间本身就是处境。然而，这里的时间是事物的时，处境是说话者的意愿的意义的处境。现在，为了显示能使理解否定的声音和意识的对境是四种不存在，所以说：
能使理解否定的，
对境是不存在四种：
先前不存在和坏灭后不存在，
一对他不存在和极不存在。
说了一切否定都是成立不存在，不同事物的全部不存在也包含在那四种之中，因此，如果一切成立否定的声音和意识的实际成立的所立是不存在，那么四种不存在就是能使理解否定的对境。那样陈述了能使理解的对境后，为了显示能使理解的处境，

【英语翻译】
Without being used, it exists in the nature of the present. That time itself can be spoken of in that way. If it is established in that way, then the past and the future can also be established. If someone asks, if the past is established in reliance on the present, then can the present also rely on the past? For example, existence and non-existence are also established in reliance on existence first. Just as non-existence relies on the basis of existence, non-existence is not like that. For example, existence that has become manifest is inferred after it has been manifested, and non-existence is established. That non-existence is also established by saying, "That existing thing does not exist." Non-existence is not manifested from those scriptures by any consciousness that can speak. If even non-existence itself is not understood, then how can it establish existence in return? Therefore, saying that existence and non-existence are mutually dependent is established by existence. Things that arise from what did not arise before are also first established as "that which did not arise before" when the thing that arose is manifested. Similarly, time and the past and future are merely imputed; they are non-existent in themselves, and cannot be established by non-existence. The present thing is existent and has also been manifested. If it is established by that, then the past and the future can be established. Therefore, it should be known that the three times are established by the power of the present. Circumstance is also a meaning to be understood. The power of need itself is called circumstance here. In general, time itself is circumstance. However, here time is the time of things, and circumstance is the circumstance of the meaning of the speaker's intention. Now, in order to show that the object of the sound and consciousness that makes one understand negation is the four non-existences, it is said:
That which makes one understand negation,
The object is the four non-existences:
Non-existence before, and non-existence after destruction,
Mutual non-existence and utter non-existence.
It is said that all negations establish non-existence, and all non-existences of different things are also included in those four. Therefore, if the object to be actually established by all sounds and consciousnesses that establish negation is non-existence, then the four non-existences are the objects that make one understand negation. Having stated the object that makes one understand in that way, in order to show the circumstance that makes one understand,

============================================================

==================== 第 27 段 ====================
【原始藏文】
ེ། །ཆེ་ལོང་དང་ནི་རྒྱས་པར་རོ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་ཆེ་ལོང་ནི་བྱེ་བྲག་རྒྱས་པར་མ་ཕྱེ་བ་སྟེ། ཕྱོགས་ཙམ་མཐོང་བར་བྱ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྒྱས་པ་ནི་ཐམས་ཅད་མཐོང་
བར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཡིན་ཏེ། དེ་དག་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཆེ་ལོང་གི་དབང་ལ་བརྩམས་ནས་མེད་པ་རྣམ་པ་བཞི་ལ་ཕྱེ་བ་ནི། ཞིག་ནས་མེད་དང་ཤིན་ཏུ་མེད། །མེད་པར་དགག་པ་ཞེས་འདོད་དོ། །ལྷག་མ་མ་ཡིན་དགག་པར་ནི། །ཆེ་ལོང་དབང་གིས་འདོད་པ་སྟེ། །ཡུལ་ན་མེད་དང་ཡོད་པ་ཡི། །དབང་ཙམ་དག་ཏུ་འདོད་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་བུམ་པ་ཞིག་སྟེ་མེད་པ་ཡང་ཡུལ་གང་ན་ཡང་བུམ་པའི་ངོ་བོ་མེད་དེ་མེད་པ་ཉིད་ཡིན་ལ། རི་བོང་གི་རྭ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཡུལ་གང་ན་ཡང་མེད་དེ། དེའི་ཕྱིར་དེ་གཉིས་ནི་མེད་པར་དགག་པར་བསྡུའོ། །ལྷག་མ་ནི་སྔ་ན་མེད་པ་དང༌། གཅིག་ལ་གཅིག་མེད་པ་ཡིན་ཏེ། སྔ་ན་མེད་པ་ཡང་ད་ལྟར་གྱི་ངོ་བོར་ཡོད་དེ། སྔ་ན་མེད་པའི་བུམ་པ་ལྟ་བུའོ། །གཅིག་ལ་གཅིག་མེད་པ་ཡང་རྟ་ནི་རྟའི་རང་བཞིན་དུ་ཡོད་ལ། བ་ལང་བ་ལང་གི་རང་བཞིན་དུ་ཡོད་དེ། འདི་གཉི་ག་ཡང་ད་ལྟར་ཡུལ་ན་ཡོད་པ་ཡིན་པས་མ་ཡིན་པ་ཞེས་བྱའོ། །འོན་ཀྱང་དེ་དག་གི་ཕྱོགས་ཙམ་ཡིན་ཏེ་མེད་པ་ཉིད་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །སྔ་མ་གཉིས་ནི་མེད་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །གལ་ཏེ་མེད་པ་ཉིད་ཡིན་ན་ཕྱོགས་ཙམ་མཐོང་བ་ཞེས་གང་གི་ཕྱིར་བྱ་ཞེ་ན། དེ་ནི་འདི་ལྟར་མེད་པ་གཞི་མེད་པ་ཉིད་དུ་མཐུན་པ་ཡང་ཡིན་ལ། རྟེན་བརྗོད་ན་ཀུན་ཀྱང་ཡིན་པ་ལས་སྒྲ་བརྗོད་པ་ན་སྔ་མ་གཉིས་ནི་མི་སྣང་བའི་དུས་ཉིད་ན་བརྗོད་ལ་གཞན་ནི་སྣང་བ་དེ་ཉིད་ལ་རྗོད་པར་བྱེད་དེ། དེའི་དུས་ན་ཡུལ་ན་སྣང་བ་དང་མི་སྣང་བའི་དབང་ཙམ་མཐོང་བར་བྱེད་པ་ནི་ཕྱོགས་ཡིན་ནོ། །རྒྱས་པར་ན་ནི་དེ་བཞི་ཆར་ཡང་མེད་པ་ཁོ་ན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་མེད་པར་དགག་པའི་དབྱེ་བ་ཡིན་ལ། དེ་ལས་བརྒྱུད་ནས་གཞན་སྟོན་པ་ཡང་ཡིན་པས་མ་ཡིན་པར་དགག་པ་ཡང་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་ཡུལ་ན་ཡོད་པ་སྟེ། རང་གི་ངོ་བོ་ནི་དེར་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །རྒྱས་པར་བསྟན་པ་ཉིད་བརྗོད་པར་འདོད་ནས། མེད་པ་བཞི་ཉེད་མི་ཤེས་པ་འམ། །གལ་ཏེ་ཡོད་སོགས་འདོད་པ་ལ། །མེད་པ་ཙམ་ཞིག་སྒྲུབ་པ་ན། །མེད་པར་དགག་པ་བཞིར་འདོད་དོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལ་འདིར་ནི་མེད་པར་དགག་པའི་བྱེ་བྲག་དབྱེ་བ་ཡིན་ཏེ། ཇི་སྐད་སྨོས་པའི་མེད་པ་བཞིའི་རང་གི་ངོ་བོ་
མི་ཤེས་པ་འམ། ཡོད་དམ་མེད་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་དང༌། འདི་ལྟར་ཡོད་པར་རྟོགས་

【汉语翻译】
如是说“概括和广说”。其中，概括是指未详细区分的差别，意为仅见一隅。广说意为能见一切。为了阐述这些，基于概括的层面，将不存在分为四种：坏灭不存在和彻底不存在，被称为“不存在的否定”。剩余的非是之否定，依概括的层面而认为，是对境中不存在和存在的事物，仅是略微的执著。这是因为，比如瓶子坏了之后的不存在，在任何地方都没有瓶子的本体，这就是不存在。又如兔角等，在任何地方都不存在。因此，这两者都归于不存在的否定。剩余的是先前不存在和一者对他者不存在。先前不存在，现在以本体存在，比如先前不存在的瓶子。一者对他者不存在，比如马以马的自性存在，牛以牛的自性存在。这两者现在都在对境中存在，所以称为“非是”。然而，这只是它们的一方面，并非完全不存在。前两者是完全不存在。如果完全不存在，为何说仅见一隅呢？这是因为，虽然不存在在无基础的层面上是相同的，但在陈述所依时，一切都是如此。但在言说声音时，前两者是在不显现之时陈述，而后者是在显现之时陈述。在那时，仅能见到对境中显现和不显现的一方面，这就是一隅。广说而言，这四者都是不存在，因此是不存在的否定的分类。通过它来显示其他，也是非是的否定。它们在对境中存在，自己的本体在那里被证实。想要阐述广说之义，如是说：如果不知道四种不存在，或者对存在等有所希求，仅仅证实不存在，就被认为是四种不存在的否定。等等，如是阐述。此处是不存在的否定的差别分类，即如前所说的四种不存在的自性，要么不了解，要么对存在与否犹豫不定，或者像这样认为存在。

【英语翻译】
Thus it is said, "In brief and in detail." Wherein, 'in brief' refers to distinctions not elaborated, meaning seeing only a part. 'In detail' means being able to see everything. In order to explain these, based on the level of summarization, non-existence is divided into four types: destruction non-existence and utter non-existence, which are called "negation of non-existence." The remaining non-affirming negation, is considered according to the level of summarization, as the mere clinging to things that are non-existent and existent in the object. This is because, for example, the non-existence after a vase is broken, there is no essence of the vase anywhere, this is non-existence. Also, like rabbit horns, they do not exist anywhere. Therefore, these two are grouped into the negation of non-existence. The remaining are prior non-existence and one not being the other. Prior non-existence exists now in its essence, like a vase that did not exist before. One not being the other, for example, a horse exists in its own nature as a horse, and a cow exists in its own nature as a cow. Both of these exist in the object now, so they are called "non-affirming." However, this is only one aspect of them, not complete non-existence. The first two are complete non-existence. If it is complete non-existence, why say seeing only a part? This is because, although non-existence is the same on the level of having no basis, when stating the support, everything is like that. But when speaking of sound, the first two are stated at the time of non-appearance, while the latter is stated at the time of appearance. At that time, only one aspect of appearance and non-appearance in the object can be seen, this is a part. In detail, all four are non-existent, therefore it is a classification of the negation of non-existence. Through it, others are shown, and it is also a non-affirming negation. They exist in the object, and their own essence is proven there. Wanting to explain the meaning of detail, it is said: If one does not know the four non-existences, or if one desires existence, etc., merely proving non-existence is considered the negation of the four non-existences. And so on, it is explained. Here is a differential classification of the negation of non-existence, that is, the nature of the four non-existences as mentioned before, either not understanding, or hesitating about existence or non-existence, or thinking like this that it exists.

============================================================

==================== 第 28 段 ====================
【原始藏文】
པ་ཡོད་དེ། །སྔ་ན་མེད་པ་ལ་ནི་ཁ་ཅིག་བུམ་པ་ལ་མི་རྟག་པ་ཉིད་སྔ་ནས་ཡོད་དེ། ནམ་ཐོ་བ་ལྟ་བུ་དང་ཕྲད་ནས་བསལ་བར་བྱས་པར་ཟད་དེ། དེ་བཞིན་དུ་འབྲས་བུ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འབྲས་བུའི་བྱ་བ་མི་བྱེད་པ་ཙམ་དུ་ཟད་དེ། རྒྱུའི་དུས་ན་འབྲས་བུའི་ངོ་བོར་ཡོད་དོ་ཞེས་པ་དང༌། ཞིག་ནས་མེད་པ་ལ་ཡང་རྒྱུན་ནི་རྒྱུའི་ངོ་བོར་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་ཡོད་དེ། འཇིམ་པའི་གོང་བུ་ནི་བུམ་པ་ལ་ཡོད་དོ། །རྒྱུའི་རང་བཞིན་མི་འདོར་རོ། །ཞེས་བརྗོད་པ་དང༌། གཅིག་ལ་གཅིག་མེད་པ་དག་ལ་ཡང་རྟ་ལ་ཡང་བ་ལང་གི་རང་བཞིན་ཡོད་དེ། བ་ལང་གི་སྤྱི་ནི་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ན་གནས་སོ་ཞེས་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐམས་ཅད་ལ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཁྱབ་པར་འདོད་པ་དང༌། ཤིན་ཏུ་མེད་པ་དག་ལ་ཡང་རི་བོང་གི་རྭ་ནི་རྐྱེན་མེད་པའི་ཕྱིར་སྲ་བ་དང་རྣོ་བའི་བྱ་བ་བྱེད་པར་མི་སྣང་བ་ཙམ་ལས་མ་གཏོགས་པའི་རྭའི་རང་བཞིན་མེད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། དམིགས་སུ་ཡོད་པ་ནི་ཡོད་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེས་ལོག་པར་རྟོག་པ་དག་ལ་མེད་པ་ཙམ་ཞིག་གོ་བར་བྱེད་ན་མེད་པར་དགག་པའི་དབྱེ་བར་འདོད་པ་རྣམ་པ་བཞི་ཡིན་ནོ། །གལ་ཏེ་མེད་པ་བཞི་པོ་དེ་ཉིད་ཡུལ་དུ་བྱས་པ་ལས་བརྒྱུད་དེ། དོན་ཞིག་སྟོན་ན་ནི་མ་ཡིན་པར་དགག་པར་འགྱུར་བར་བསྟན་ཏེ། དེའི་ཕྱིར། གལ་ཏེ་རི་བོང་རྭ་མེད་པས། །དངོས་མེད་དེ་ཉིད་སྒྲུབ་བྱེད་ན། །མ་ཡིན་དགག་པར་འདོད་པ་སྟེ། །ཚིག་གཅིག་རྣམ་པར་སྒྲུབ་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་སོ། །གལ་ཏེ་རི་བོང་གི་རྭ་མེད་པ་ཙམ་ཞིག་སྒྲུབ་པར་བྱེད་ན་ནི་མེད་པར་དགག་པར་འགྱུར་ལ། དེས་རྭ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་སྟོན་པར་བྱེད་ཅིང་སྒྲུབ་པར་བྱེད་ན་དེ་མ་ཡིན་པར་དགག་པའི་ནང་ནས་ཚིག་གཅིག་གིས་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱའོ། །སྔ་ན་མེད་པ་དང༌། ཞིག་ནས་མེད་པ་མ་ཡིན་པར་བསྟན་པའོ། །དགག་པ་བསྟན་པ་ནི། རྒྱུ་ལ་འབྲས་བུ་མེད་ཅེས་དང༌། །འབྲས་བུ་ལ་ཡང་རྒྱུ་མེད་ཅེས། །རྒྱུ་འབྲས་དངོས་པོ་སྒྲུབ་བྱེད་ན། །དེ་ཡང་དེ་བཞིན་ཤེས་པར་བྱ། །ཅེས་སྨོས་པ་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་ས་བོན་སྟོན་པ་ལ་མྱུ་གུ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་དང༌། མྱུ་གུ་ལ་ས་བོན་
མེད་པ་ཞེས་བྱ་བས་སྟོན་པ་དེ་བཞིན་དུ་མ་ཡིན་པར་དགག་པའི་ཚིག་གཅིག་གིས་སྒྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །གཅིག་ལ་གཅིག་མེད་པའི་ཡུལ་ལ་མ་ཡིན་པར་དགག་པར་འགྱུར་བ་སྟོན་པ་ནི། རྟ་ལ་བ་ལང་མེད་ཅེས་པ། །རྟ་ཉིད་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ནི། །མ་ཡིན་དགག་པ་ཞེས་འདོད་དོ། །ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། དེ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཞེ

【汉语翻译】
存在，对于先前不存在的事物，有些人认为瓶子的无常性先前就存在，只是遇到冰雹之类的东西后被消除而已。同样，所有的果实也只是不做果实的作用而已，在因的阶段就以果实的体性存在。对于坏灭后不存在的事物，常恒则是在因的体性中始终存在，比如泥土的土块存在于瓶子中，不会舍弃因的自性。对于一者中不存在另一者的情况，马也具有牛的自性，牛的共相存在于一切处，认为一切事物的一切都被一切所遍及。对于完全不存在的事物，比如兔子的角，因为没有因缘，除了不显现坚硬和锋利的作用之外，并非没有角的自性，认为可以被指认的存在就是存在本身，如果仅仅让错误认知的人理解为不存在，那么就被认为是四种不存在的遮破的分类。如果这四种不存在本身作为对境，进而显示某种意义，那么就显示了会变成非遮。因此，如果因为兔子没有角，就能成立非有，那么就被认为是“非遮”，即一个词语成立多种意义。等等，如是宣说。如果仅仅成立兔子没有角，那么就会变成不存在的遮破，如果它显示并成立没有角的法性，那么这就是从非遮之中用一个词语来成立意义。这是关于先前不存在和坏灭后不存在的阐述。关于遮破的阐述是：‘因中无果’，‘果中亦无因’，如果因果成立事物，也应如是了知。如是宣说，比如宣说种子中没有苗芽，以及苗芽中没有种子，像这样，以非遮的一个词语来成立意义。关于在一者中不存在另一者的对境上会变成非遮的阐述是：‘马中无牛’，成立马本身，这被认为是‘非遮’。这是像前面一样。

【英语翻译】
It exists. Regarding things that did not exist before, some believe that the impermanence of a vase already existed beforehand, only to be eliminated upon encountering something like hail. Similarly, all fruits merely refrain from performing the function of a fruit; they exist as the essence of a fruit during the causal stage. Regarding things that cease to exist, permanence exists as the essence of the cause at all times. For example, a lump of clay exists in a vase and does not abandon the nature of the cause. Regarding situations where one thing does not exist in another, a horse also possesses the nature of a cow, and the generality of a cow exists everywhere, with the belief that everything of all things is pervaded by everything. Regarding things that are completely non-existent, such as a rabbit's horn, because there is no cause, it is not that it lacks the nature of a horn, except that it does not appear to perform the function of being hard and sharp. The belief is that existence that can be pointed out is existence itself. If one merely makes those with wrong views understand it as non-existence, then it is considered a classification of four types of negation of non-existence. If these four types of non-existence themselves are taken as objects and, through them, a meaning is shown, then it is shown that it will become a non-affirming negation. Therefore, if by the absence of a rabbit's horn, non-existence is established, then it is considered a 'non-affirming negation,' that is, one word establishes multiple meanings. And so on, it is said. If one merely establishes that a rabbit does not have horns, then it will become a negation of non-existence. If it shows and establishes the nature of hornlessness, then that is establishing meaning with one word from within the non-affirming negation. This is the explanation of what did not exist before and what ceased to exist. The explanation of negation is: 'There is no fruit in the cause,' and 'There is no cause in the fruit.' If cause and effect establish things, it should also be understood in the same way. It is said, for example, that saying there is no sprout in the seed, and saying there is no seed in the sprout, in this way, meaning is established with one word of non-affirming negation. The explanation of how it becomes a non-affirming negation in the context of one thing not existing in another is: 'There is no cow in the horse,' establishing the horse itself, which is considered a 'non-affirming negation.' This is like the previous one.

============================================================

==================== 第 29 段 ====================
【原始藏文】
ས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་མེད་པ་རྣམ་པ་བཞི་ལས་མ་ཡིན་པར་དགག་པ་ཚིག་གཅིག་གིས་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་བཤད་ནས། ད་ནི་དོན་གྱིས་གོ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། གང་ཞིག་བགག་པར་གྱུར་པ་ཡིས། །གཞན་དུ་འགལ་བར་འགྱུར་བ་དང༌། །གང་ཞིག་ངེས་པར་སྒྲུབ་བྱེད་པ། །དགག་པ་དོན་གྱིས་གོ་བའོ། །ཞེས་སྨོས་སོ། །འདིར་ཡང༌། མེད་པ་བཞི་ཉིད་ཡུལ་དུ་བྱས། །ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེའི་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ལྷས་བྱིན་མ་ཤི་ལ་ཁྱིམ་ན་མེད་ན་གཞན་ན་ཡོད་པར་དོན་གྱིས་གོ་བ་ལྟ་བུ་སྟེ། ལྷས་བྱིན་ཤི་བ་དང་ཁྱིམ་ན་གནས་པ་བཀག་པས་གཞན་ན་གནས་པ་མ་ཡིན་པ་གཞན་དུ་སྒྲུབ་པ་འགལ་ཏེ་མི་རུང་བའི་ཕྱིར་གཞན་ན་གནས་པར་ངེས་པར་སྒྲུབ་པ་ཡིན་ཏེ་དེ་ལྟ་བུ་དག་གོ །རང་གི་ཚིག་གིས་མི་སྟོན་པའི་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ཚུལ་བསྟན་པ་ནི། མིང་གཞན་དགག་པས་བསྟན་པའི་དངོས། །འགལ་དང་ངེས་པ་མེད་པ་ནི། །རང་གི་ཚིག་གིས་མི་སྟོན་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་པ་ཡིན་ཏེ། མིང་གཞན་བཀག་པས་གཞན་བསྟན་པ་ནི་དངོས་ཏེ། ལྷས་བྱིན་མ་ཡིན་པ་ཞེས་ལྷས་བྱིན་གྱི་མིང་བཀག་པས་བསྟན་པའི་དངོས་མཆོད་སྦྱིན་ཏེ། དེ་ལ་ལྷས་བྱིན་བཀག་པས་མཆོད་སྦྱིན་མ་ཡིན་པ་གཞན་དུ་འགལ་བ་ཡང་མེད་ཅིང་མཆོད་སྦྱིན་དང་ངེས་པར་གཟུང་བ་ཡང་མེད་ལ། ངོ་བོ་དེ་ལྟ་བུར་སྟོན་པ་ནི་རང་གི་ཚིག་གིས་མི་སྟོན་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་དག་གི་མཇུག་བསྡུ་བ་ནི། གང་ཞིག་སྒྲུབ་པ་དེ་ལྟ་བུས། །དངོས་དང་དངོས་པོ་མེད་པ་ཡི། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྒྲུབ་བྱེད་པ། །མ་ཡིན་དགག་པ་ཞེས་འདོད་དོ། །དེ་དག་ནི་སྔར་དཔྱད་ཟིན་ཏོ། །མེད་པ་དག་ནི་དེ་ལས་གཞན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲུབ་པ་རྣམ་པ་བཞི་པོ་དེ་དག་གིས་སྒྲུབ་པ་དེ་ལྟར་བསྒྲུབ་པ་ལས། གཞན་དེ་དངོས་སུ་སྒྲུབ་པོ་ཞེས་
བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ད་ནི་མེད་པར་དགག་པ་ཡང་མེད་པ་བཞིར་བསྟན་པ་དང༌། མ་ཡིན་པར་དགག་པ་ཡང་རྣམ་གྲངས་མང་དུ་བཤད་པ་རྣམས་ཚན་ཚན་དུ་བསྡུ་བ་བསྟན་པར་འདོད་ནས། མཚན་ཉིད་དབང་གིས་དབྱེ་བ་ནི། །མ་ཡིན་དགག་པའི་དབྱེ་བ་སྟེ། །མེད་པ་དག་ནི་མཚན་ཉིད་གཅིག །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། མཚན་ཉིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་དབྱེ་བ་ནི་ཆོས་ཀྱི་རང་གི་ངོ་བོ་སྟོན་པའི་ཕྱིར་མ་ཡིན་པར་དགག་པའི་དབྱེ་བ་ཡིན་ལ། མེད་པར་དགག་པ་ནི་མེད་པར་སྟོན་པས་མེད་པ་ལ་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཐ་དད་པ་མེད་དོ། །དེའི་ཕྱིར། མཚན་བཞིའི་དབང་གིས་བཞི་ཡིན་ནོ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། མེད་པའི་མཚན་ཉིད་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་མཚན་གཞི་སྟེ། དེ་ཡིས་ཕྱེ་བས་མེད་པ་

【汉语翻译】
应当如此安立。像这样，在说明了以一个词语就能成立从无的四种类别中遮止非有之后，现在为了显示以意义来理解，因此说：以任何被遮止的事物，与其他相违背，以及任何必定成立的事物，就是以意义来理解的遮止。这里也是，以无的四种本身作为对境。这是什么意思呢？它的意思是这样的：如果天授没有死，且不在家，那么就以意义理解为在其他地方，比如这样。因为遮止了天授已死和在家，如果不在其他地方成立，就与其他相违，因为是不允许的，所以必定成立在其他地方，就像这样。下面说明不以自己的词语来表示的成立方式：以遮止其他名称来表示的事物，没有相违和必定，就是不以自己的词语来表示。所说的意思是：以遮止其他名称来表示其他事物是真实存在的，例如，以“非天授”来遮止天授的名称，所表示的事物是供施。对于供施来说，遮止天授并不与其他事物相违，也没有必定要执取供施。像这样显示本体，就是不以自己的词语来表示。总结这些内容：以任何像这样成立的事物，真实存在和不存在的事物，成立那唯一的自性，就称为非有遮止。这些内容之前已经分析过了。无的事物与此不同。所说的意思是，以那四种成立的方式来成立，与此不同的是，直接成立那个事物的意思。现在想要说明将无的遮止也显示为无的四种，以及非有的遮止也说明了多种类别，将这些分别进行归纳。以体性的角度来区分，这是非有遮止的区分，而无的事物只有一个体性。像这样说道。以体性的角度来区分，是为了显示法本身的自性，所以是非有遮止的区分。而无的遮止，因为显示为无，所以在无上没有类别的体性差别。因此说，以四种体性的角度来说，就是四种。所说的意思是，无的体性存在于何处，那就是体性的基础，以它来区分无。

【英语翻译】
It should be established in this way. Having explained that with one word, one can establish the negation of non-existence from the four categories of non-existence, now, in order to show understanding through meaning, it is said: Whatever is negated, contradicts something else, and whatever necessarily establishes something, that is negation understood through meaning. Here too, the four non-existences themselves are taken as the object. What does this mean? Its meaning is this: If Devadatta is not dead and is not at home, then it is understood through meaning that he is elsewhere, like that. Because Devadatta's being dead and being at home are negated, if his being elsewhere is not established, it contradicts something else, because it is not allowed, so it is necessarily established that he is elsewhere, like that. Next, the way of establishing that does not express itself in its own words is explained: What is indicated by negating other names, without contradiction or necessity, is what does not express itself in its own words. What is said means: What is indicated by negating other names is real, for example, by negating the name "not Devadatta," what is indicated is the offering. For the offering, negating Devadatta does not contradict anything else, nor is it necessary to grasp the offering. Showing the essence in this way is called not expressing itself in its own words. Summarizing these contents: Whatever is established in this way, the real and non-existent things, establishes that unique nature, which is called non-existence negation. These contents have been analyzed before. Non-existent things are different from this. What is said means that establishing with those four ways of establishing, different from that, is the meaning of directly establishing that thing. Now, wanting to explain that the negation of non-existence is also shown as the four non-existences, and that the negation of non-existence also explains many categories, and to classify these separately. Distinguishing from the perspective of characteristics, this is the distinction of non-existence negation, while non-existent things have only one characteristic. It is said like this. Distinguishing from the perspective of characteristics is to show the nature of the Dharma itself, so it is the distinction of non-existence negation. And the negation of non-existence, because it is shown as non-existence, there is no difference in the characteristics of categories on non-existence. Therefore, it is said that from the perspective of the four characteristics, there are four. What is said means that wherever the characteristic of non-existence exists, that is the basis of the characteristic, and it distinguishes non-existence.

============================================================

==================== 第 30 段 ====================
【原始藏文】
བཞིར་ཕྱེ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །མ་ཡིན་པར་དགག་པ་ལ་མཚན་ཉིད་ཀྱི་དབང་གིས་ཕྱེ་བ་ཡོད་པར་བསྟན་པ་ལ་ཡང་ཇི་ལྟར་གོ་བར་བྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་དང༌། གོ་བར་བྱ་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱེས་བཞག་སྟེ། དེ་ལས་ཇི་ལྟར་གོ་བར་བྱེད་པ་གང་དང་གང་བསྡུ་བ་བསྟན་པ་ནི། མ་ཡིན་དགག་པའི་མཚན་ཉིད་ནི། །བྱེད་པའི་དབང་གིས་བཞི་ཡིན་ཏེ། །དོན་གྱིས་གོ་བར་བྱེད་པ་དང༌། །ཚིག་གཅིག་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་དང༌། །དེ་དང་ལྡན་པའི་དགག་པ་དང༌། །རང་གི་ཚིག་གིས་མི་སྟོན་པའོ། །ཞེས་སྨོས་པ་ཡིན་ཏེ། འདི་རྣམས་ནི་དོན་ཇི་ལྟར་གོ་བར་བྱེད་པའི་ཚུལ་ལམ་ཐབས་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་ཁ་ཅིག་ནི་དོན་གྱིས་གོ་བར་བྱེད། ཁ་ཅིག་ནི་ཚིག་གཅིག་གིས་གོ་བར་བྱེད། ཁ་ཅིག་ནི་དེ་གཉིས་ཀ་དང་ལྡན་པས་གོ་བར་བྱེད། ཁ་ཅིག་ནི་གཞན་དགག་པའི་སྒོ་ནས་གོ་བར་བྱེད་དེ། དེའི་ཕྱིར་དེ་དག་ནི་གོ་བར་བྱེད་པའི་དབང་དུ་གཞུག་པར་བསྡུ་བའོ། །ཇི་ལྟར་གོ་བར་བྱ་བའི་དབང་དུ་བརྗོད་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། བྱ་བའི་དབང་གིས་བདུན་ཡིན་ཏེ། །མེད་པ་ཉིད་ནི་མ་གཏོགས་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། འདིར་བདུན་ནི་གཟུང་བ་བདེ་བའི་ཕྱིར་སྨོས་པ་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །བདུན་པ་འབའ་ཞིག་མ་ཡིན་གྱི་དེའི་རིགས་སུ་བསྡུ་བ་ཀུན་ཀྱང་ཡིན་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། མི་མཐུན་གཉེན་པོར་བསྡུ་བ་ཡིས།
བྲུག་གམ་འགལ་དང་གཞན་པ་ཡིས། །གཉིས་སུ་བརྗོད་པར་རིག་པར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། གོ་བར་བྱ་བའི་དབང་དུ་འདྲ་བ་ལས་བསྡུས་པར་རྒྱས་བར་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པར་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་ནི་འདི་ལྟར་ཡིན་ཏེ། ལ་ལ་ནི་གཞན་དུ་གོ་བར་བ་བ་ལ་ན་དགག་པར་བྱ་བ་དང་མི་འདྲ་བ་གོ་བར་བྱ། །ལ་ལ་ནི་རྟག་པར་བྱ་བ་དང་དམན་པར་གོ་བར་བྱ་བ། ལ་ལ་ནི་བསྟན་པར་བྱ་བ་དང་ཆུང་བར་གོ་བར་བྱ་བ། ལ་ལ་ནི་དགག་པར་བྱ་བ་དང༌། མི་མཐུན་པར་གོ་བར་བྱ་བ། ལ་ལ་ནི་དགག་པར་བྱ་བའི་གཉེན་པོར་གོ་བར་བྱ་བ་དང༌། ལ་ལ་ནི་དགག་པར་བྱ་བ་དང་བྲལ་བའི་ངོ་བོར་གོ་བར་བྱ་བ་སྟེ། བསྡུ་བ་དང་རྒྱས་པ་ཀུན་ཀྱང་རང་རང་གི་མིང་གི་སྒོ་ནས་དེ་ལྟར་གོ་བར་བྱ་བ་ཡིན་པས་གོ་བར་བྱ་བ་བསྡུ་བར་བྱའོ། །ད་ནི་དགག་པ་དེ་དག་གི་ཡུལ་དང་སྒྲ་དང་ངེས་པའི་ཚིག་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དགག་པའི་ཡུལ་ཡང་རྣམ་གསུམ་སྟེ། །གཞི་ཡི་ཡུལ་དང་བྱ་བའི་ཡུལ། །དགོས་པའི་ཡུལ་དུ་འདོད་པ་ཡིན། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། འདིར་ཡང་ཡུལ་ནི་དགག་པའི་སྒྲའི་ཡུལ་ཡིན་ཏེ། ཡུལ་གཞན་ནི་མ་བསྙད་དོ། །དེ་ལས་གཞིའི་ཡུལ་ནི་དགག་པར་བྱ་བའི་གཞ

【汉语翻译】
被分为四种，是这样说的。为了显示对“非”的否定，以体性的角度进行划分是存在的，因此，如何理解的体性和，应该理解的体性被确立。从中，显示了如何理解以及归纳了什么：非是否定的体性是，以作用的角度来说是四种，即以意义来理解，以一个词来成立，与此二者相结合的否定，以及不以自己的词语来显示。这是所说的。这些是如何理解意义的方式或方法。像这样，有些是通过意义来理解，有些是通过一个词来理解，有些是通过与二者相结合来理解，有些是通过否定其他来理解。因此，这些被归纳为理解的作用。为了显示以应该理解的角度来说明，以作用的角度来说是七种，即除了不存在本身之外。这样等等说了。这里说七种，是为了容易把握，像前面一样。为了显示不仅仅是第七种，而是所有归纳于其类别中的都是，以不相容的对治来归纳，通过分离或矛盾以及其他，要知道说是两种。这样说了。要知道，以应该理解的角度，从相似之处归纳而扩展，要知道是这样显示的。那是像这样，有些在理解为其他时，理解为与应该否定的不相同。有些理解为恒常，有些理解为低下。有些理解为应该显示，有些理解为微小。有些理解为应该否定，有些理解为不相容。有些理解为应该否定的对治，有些理解为与应该否定相分离的自性。所有归纳和扩展，都通过各自的名称来那样理解，因此应该归纳应该理解的。现在，为了显示那些否定的境、声音和决定义，否定的境也有三种，即认为是基础的境、作用的境和需要的境。这样说了。这里，境也是否定的声音的境，没有说其他的境。其中，基础的境是应该否定的基础。

【英语翻译】
It is said to be divided into four. To show that the negation of "not" is divided from the perspective of characteristics, the characteristics of how to understand and the characteristics of what should be understood are established. From these, it shows how to understand and what to include: The characteristic of non-affirmation is: From the perspective of action, there are four, namely, understanding through meaning, establishing through a single word, negation combined with both, and not showing with one's own words. This is what is said. These are the ways or methods of how to understand the meaning. Like this, some understand through meaning, some understand through a single word, some understand through combining the two, and some understand through negating others. Therefore, these are included in the function of understanding. To show the expression from the perspective of what should be understood, from the perspective of action, there are seven, namely, except for non-existence itself. This and so on are said. Here, saying seven is for easy grasping, like before. To show that it is not only the seventh, but all that is included in its category, by including incompatible antidotes, through separation or contradiction and others, know that it is said to be two. This is what is said. Know that from the perspective of what should be understood, it is shown that it is expanded by including from similarities. That is like this, some, when understanding as other, understand as not the same as what should be negated. Some understand as constant, some understand as inferior. Some understand as what should be shown, some understand as small. Some understand as what should be negated, some understand as incompatible. Some understand as the antidote to what should be negated, some understand as the nature separated from what should be negated. All inclusion and expansion are understood in that way through their respective names, therefore what should be understood should be included. Now, to show the object, sound, and definitive words of those negations, the object of negation is also threefold, namely, it is considered the object of the basis, the object of action, and the object of need. This is what is said. Here, the object is also the object of the negative sound, no other object is mentioned. Among them, the object of the basis is the basis of what should be negated.

============================================================

==================== 第 31 段 ====================
【原始藏文】
ི་ཡིན་ཏེ་སྔར་བཤད་ཟིན་ཏོ། །བྱ་བའི་ཡུལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགག་པར་བྱ་བ་ཉིད་ཡུལ་ཡིན་ཏེ། སྒྲས་དགག་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་སོ། །དགོས་པའི་ཡུལ་ནི་དགག་པའི་སྒྲའི་དགོས་ཆེད་ཡིན་ཏེ། དེས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་ཕྱིར། དགག་པའི་གཞི་དང་དགག་བྱ་དང༌། །དགག་པའི་དགོས་ཆེད་གསུམ་གྱིས་སོ། །ཞེས་འབྱུང་བ་ཡིན་ནོ། །སྒྲ་སྟོན་པ་ནི། །སྒྲ་ནི་བྱེ་བྲག་མེད་པ་སྟེ། དགོས་པའི་དབང་གིས་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་མེད་པར་དགག་པ་སྟོན་པའི་སྒྲ་ནི་འདི་ལྟར་མ་ཡིན་པར་དགག་པ་སྟོན་པའི་སྒྲ་ནི་འདི་ལྟར་ཞེས་བྱེ་བྲག་མེད་དེ། མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་དང༌། མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་དག་ཀྱང་ཐུན་མོང་གི་ཁྱད་པར་ནི་དགོས་པའི་དབང་དུ་བསྟན་པ་ཉིད་ཀྱིས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །ངེས་ཚིག་ནི། གང་ཕྱིར་གང་ཡང་ལྡོག་བྱེད་པས། །དགག་པ་ཞེས་ནི་བརྗོད་པ་ཡིན། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་དགག་པ་ཞེས་བྱ་ཞེ་ན། སྒྲ་གང་ཡང་དགག་པའི་སྒྲ་འདིས་ལྡོག་པར་བྱེད་པས་དེའི་ཕྱིར་དགག་པ་ཞེས་བྱའོ།
དེ་ཡང་གང་དང་སྒྲོགས་པ་ལྡོག་པར་བྱེད་དེ། འདི་ལྟར་མིང་དང་སྒྲོགས་ན་ནི་མིང་ཉིད་ལྡོག་པར་བྱེད་ལ། དེ་བཞིན་ཚིག་དང༌། ངག་དག་གམ་ཇི་སྲིད་དུ་ཡང་རུང་སྟེ་ལྡོག་པར་བྱེད་དོ། །གཞན་ཡང་རང་གི་རིགས་དང་གཞན་དག་ཀྱང་རུང་སྟེ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལྡོག་པར་བྱེད་དོ། །དེ་ཡང་མི་ལྡོག་པར་བྱེད་པའི་དུས་ན་ངོ་བོ་ཉིད་ལྡོག་གོ །ཚིག་ལྡོག་པར་བྱེད་པའི་དུས་ན་ཁྱད་པར་ལྡོག་པ་དང༌། ཁ་ཅིག་ཏུ་ཁྱད་པར་ཅན་ལྡོག་གོ །ངག་དང༌། ཇི་སྲིད་པའི་བར་དུ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །གཞན་ལྡོག་པར་བྱེད་པའི་དུས་ན་སྔར་བརྗོད་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ནོ། །རང་གི་རིགས་ལྡོག་པར་བྱེད་པའི་དུས་ན་མ་བཀག་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ནོ། །ལྡོག་པའི་ཚུལ་ཡང་རང་དང་སྒྲོགས་པའི་མིང་གྲུབ་པར་མི་བྱེད་པ་ཙམ་བྱེད་དེ། ཚིག་ཇི་ལྟ་བུ་དང་ཕྲད་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ལྡོག་པ་བསྡུས་པ་རབ་ཏུ་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལས་དགག་པའི་ལྟོས། པ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།། །།ད་ནི་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བསྟན་པ་བརྗོད་པའི་ཕྱིར། དགག་པའི་ཡུལ་དང་དགོས་པ་དང༌། །སྒྲ་དང་དུས་དང་གནས་སྐབས་དང༌། །དགག་བྱ་ལྟོས་པ་ངེས་ཚིག་གིས། །རབ་ཏུ་གསལ་བར་བརྗོད་པ་ཡིན། །ཞེས་སྨོས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་དགག་པའི་བྱེ་བྲག་ལེགས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་མདོར་བསྡུ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། མདོར་ནི་ཡུལ་དང་ལྟོས་པ་དང༌། །སྒྲ་དང་ངེས་པའི་ཚིག་གིས་

【汉语翻译】
以前已经说过了。所谓的“行为的境”就是所要否定的事物本身是境，因为是通过声音来否定的。所谓的“需要的境”是否定之声的需要，因为通过它来成立。因此，经中说：“通过否定的基础和所否定的，以及否定的需要这三者。”声音的显示是：“声音是没有差别的，需要依靠需要来了解。”是这样说的，例如，显示否定“没有”的声音，显示否定“不是这样”的声音，是没有差别的，无论是“没有”还是“不是”，共同的差别是通过显示需要本身来决定的。词源是：“因为能使任何事物返回，所以称为否定。”这样说的，之所以称为否定，是因为任何声音，否定之声都能使之返回，因此称为否定。

它也能使所结合的事物返回，例如，与名称结合，就能使名称本身返回。同样，词语和言语等，无论到什么程度，都能使之返回。此外，无论是自己的种类还是其他，都能使它们全部返回。当不返回时，本体就会返回。当词语返回时，差别会返回，有时差别者也会返回。言语和直到什么程度也是如此。当其他返回时，就像之前所说的那样。当自己的种类返回时，就像没有否定一样。返回的方式也只是不成立与自己结合的名称。词语和连接词也应如此理解。从名为“返回的简略显示”中，关于否定的依靠的显示，这是第三品。现在，为了宣说极度明示，通过否定的境和需要，以及声音、时间和处境，以及所否定的依靠、词源，来极度清晰地宣说。这样说的，通过这些，否定的差别就能变得良好。这也是为了显示简略的归纳，简而言之，通过境和依靠，以及声音和词源

【英语翻译】
It has already been said before. The so-called "object of action" is the object itself to be negated, because it is negated through sound. The so-called "object of need" is the need for the sound of negation, because it is established through it. Therefore, it is said in the scripture: "Through the basis of negation and what is negated, and the three needs of negation." The manifestation of sound is: "Sound is without distinction, it should be understood by the power of need." It is said in this way, for example, the sound that shows the negation of "non-existence," the sound that shows the negation of "not like this," is without distinction, whether it is "non-existence" or "not like this," the common difference is determined by showing the need itself. The etymology is: "Because it can make anything return, it is called negation." It is said in this way, the reason why it is called negation is that any sound, the sound of negation can make it return, therefore it is called negation.

It can also make the combined things return, for example, if it combines with a name, it can make the name itself return. Similarly, words and speech, etc., can make it return to any extent. In addition, whether it is its own kind or others, it can make them all return. When it does not return, the essence will return. When words return, the difference will return, and sometimes the differentiated will also return. Speech and up to what extent are also the same. When others return, it is as said before. When its own kind returns, it is as if there is no negation. The way of returning is only not establishing the name that is combined with itself. Words and conjunctions should also be understood in the same way. From the "Brief Display of Returning," the chapter on the display of reliance on negation, this is the third chapter. Now, in order to proclaim the extremely clear display, through the object and need of negation, as well as sound, time, and situation, as well as the reliance on what is negated, and etymology, to proclaim with extreme clarity. It is said in this way, through these, the distinctions of negation can become good. This is also to show a brief summary, in short, through the object and reliance, as well as sound and etymology.

============================================================

==================== 第 32 段 ====================
【原始藏文】
སོ། །ཞེས་སྨོས་སོ། །འདི་དག་ཏུ་འདུས་ཏེ། འདི་དག་ཤེས་པས་གོང་མ་དག་ཀྱང་ཤེས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དགག་པ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་དུས་ཉིད་དུ་དངོས་སུ་མི་བརྗོད་དུ་རུང་བ་དུ་ཡོད་ཅེ་ན། དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དངོས་སུ་བརྗོད་པའི་དགོས་པ་ནི། དགག་པར་བྱ་དང་བྱེད་པ་དང༌། །ཡུལ་དང་དུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་དག །གཅིག་གམ་གཉིས་སམ་ཡང་ན་ནི། །སྤྱི་ལ་ལྟོས་ན་མེད་ཀྱང་རུང༌། །གཉིས་སམ་གསུམ་མམ་བཞི་ཡིན་ནོ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཉུང་ན་ནི་དགག་པར་བྱ་བ་དང་འགེགས་པར་བྱེད་པ་གཉིས་དང་ལྡན་ན་ཡུལ་དང་དུས་སྤྱི་ལ་ལྟོས་པས་སྨོས་པ་ཡང་ཡོད་དེ། འདི་ལྟར་རི་བོང་གི་རྭ་མེད་ཅེས་བརྗོད་ན་དགག་པར་བྱ་བའི་རི་བོང་གི་རྭ་དང༌། འགེགས་
པར་བྱེད་པ་མེད་ཅེས་བྱ་བ་གཉིས་ཀྱིས་གྲུབ་པོ་ཞེས་བྱ་བའོ། །ལ་ལ་ནི་ཡུལ་གྱི་ཁྱད་པར་དང༌། གསུམ་བརྗོད་དགོས་པ་ཡོད་དེ། མནར་མེད་པའི་སེམས་ཅན་དམྱལ་བ་ལ་བདེ་བའི་སྐབས་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུའོ། །ལ་ལ་ནི་ཡུལ་གྱི་ཁྱད་པར་མི་དགོས་ལ་དུས་ཁྱད་པར་དང་གསུམ་བརྗོད་དགོས་པ་ཡོད་དེ། བསྐལ་པའི་མེ་འབར་བའི་ཚེ་མངོན་པར་འདུ་བྱེད་པའི་གནས་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུའོ། །ལ་ལ་ནི་དེ་དག་བཞི་ཆར་ཡང་བརྗོད་དགོས་པ་ཡོད་དེ། ཕྱོགས་འདི་ན་སྔོན་བུམ་པ་མེད་དོ་ཞེས་བརྗོད་པ་ལྟ་བུའོ། །སྒྲ་དངོས་སུ་མི་བརྗོད་དུ་མི་རུང་བ་ནི་སྐབས་ཀྱི་ཚུལ་དེ་ལྟར་འབྱུང་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ད་ནི་དེ་ལྟར་དགག་པའི་ཡུལ་བསྟན་པའི་སྐབས་སུ་དགག་པ་མེད་པའམ། མ་ཡིན་པ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་བཞིའི་ཡུལ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་པ་ལ། འདི་སྐད་དུ་དགག་པའི་དུས་ན་ད་ལྟ་ཡིན་ན་གལ་ཏེ་ངོ་བོའི་ཚིག་མ་ཡིན་པ་ལ་སོགས་པ་བྱེད་པའི་ཚིག་དགག་པར་བྱེད་པའི་དུས་ན་ནི་དགག་པར་བྱ་བ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། དངོས་པོ་མ་ཡིན་ན་དེའི་གཞིའི་ཡུལ་གང་ལ་གཟུང་བར་བྱ་སྙམ་དུ་དོགས་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར། དགག་བྱ་དངོས་པོ་མ་ཡིན་པའི། །ལས་ལ་སོགས་པ་དགག་པ་དག །དགག་བྱ་བྱ་བ་ཉིད་ཡིན་ན། །བྱ་བ་གང་གི་ཡིན་པ་དེའི། །གང་ལ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་འདིར་བྱ་བ་དགག་པའི་གཞིའི་ཡུལ་ཡང་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་བྱ་བ་སྟོན་པ་ནི་ཚིག་གི་ཕྲད་ཡིན་ཏེ། དེ་ལ་རེ་ཞིག་ལས་དགག་པ་ནི་དཔེར་ན་ཤིང་མི་གཅོད་ཅེས་བྱ་བ་ལྟ་བུ་ཡིན་ཏེ། ལས་ནི་ཤིང་དང༌། སྐྱེ་བུ་དང༌། ལག་ཆའི་ཚོགས་ཀྱི་འདུ་བྱེད་པ་ཡིན་ཏེ། འདུ་བྱེད་དེ་ནི་ཤིང་དང་སྐྱེས་བུ་དང་ལག་ཆ་ལ་ཡོད་ཀྱི་གཞན་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་ཤིང་ལ་ཡོད་པའི་འ

【汉语翻译】
索！如是说。这些都包含在这里面了。知道这些，上面的那些也就能知道了。这是这么说的。在否定成立的时候，有什么是不能直接说出来的呢？为了说明那个，直接说的必要是：所否定的和能否定的，处所和时间的差别等，一个或两个，或者，总的来说即使不考虑也可以，是两个或三个或四个。如是说。少的话，如果具有所否定和能否定两者，那么从处所和时间总体上考虑，说出来也是可以的。比如，说“兔子没有角”，就是由所否定的兔子的角和能否定“没有”这两个组成的。有些需要处所的差别，需要说三个，比如“无间地狱的众生没有安乐的时候”。有些不需要处所的差别，但需要时间的差别，需要说三个，比如“劫末火燃烧的时候，没有显现造作的处所”。有些是那四个都需要说，比如“这个方向以前没有瓶子”这样说。声音不能直接说出来，是因为情况就是那样发生的。现在，在这样指示否定对象的时候，为了指示否定不存在或者不成立存在于哪里的那四个对象，像这样说，否定的时候，如果是现在，如果是否定本体的词语等，能作的词语，那么就是所要否定的本身。为了消除如果不是事物，那么它的基础对象应该抓住什么的想法。所否定的不是事物，业等否定，所否定如果是行为本身，那么那个行为是谁的，存在于谁之上的事物，这里也是行为否定的基础对象。这是这么说的。其中，指示行为的是词语的助词。其中，暂时否定业，比如“不砍树”这样，业是树木和人以及工具的集合的造作，那个造作存在于树木和人和工具之上，而不是在其他之上。而且存在于树木之上的

【英语翻译】
So! Thus it is said. These are all included here. Knowing these, the ones above will also be known. This is how it is said. When negation is established, what cannot be directly stated? To explain that, the necessity of stating directly is: what is to be negated and what can negate, the differences of place and time, etc., one or two, or, in general, even if not considered, it can be two or three or four. Thus it is said. If there are few, if there are both what is to be negated and what can negate, then from the place and time as a whole, it is also possible to say it. For example, saying "a rabbit has no horns" is composed of the rabbit's horns that are to be negated and the negation "does not exist." Some need the difference of place and need to say three, such as "beings in the Avici hell have no time of happiness." Some do not need the difference of place, but need the difference of time and need to say three, such as "when the fire of the end of the kalpa burns, there is no place of manifest fabrication." Some need to say all four of those, such as saying "there was no vase in this direction before." The sound cannot be directly stated because the situation is happening that way. Now, when indicating the object of negation in this way, in order to indicate the four objects where negation does not exist or is not established, it is said like this, at the time of negation, if it is now, if it is the word of the entity, etc., the word that can act, then it is the negation itself. In order to eliminate the idea of what its basic object should grasp if it is not a thing. What is negated is not a thing, actions, etc. are negated, if what is negated is the action itself, then whose action is that, the thing that exists on whom, here is also the basic object of the action's negation. This is how it is said. Among them, what indicates the action is the auxiliary of the word. Among them, temporarily negating the action, for example, "do not cut down a tree" like this, the action is the fabrication of the collection of trees and people and tools, that fabrication exists on the trees and people and tools, not on others. And it exists on the trees

============================================================

==================== 第 33 段 ====================
【原始藏文】
དུ་བྱེད་ལ་ནི་བྱ་བའི་གཞི་ལ་ཡོད་པའི་ལས་ཞེས་བྱའོ། །སྐྱེས་བུ་ལ་ཡོད་པ་ལ་ནི་བྱེད་པ་པོ་ལ་ཡོད་པའི་ལས་ཞེས་བྱའོ། །ལག་ཆ་ལ་ཡོད་པ་ལ་ནི་བྱེད་པ་ལ་ཡོད་པའི་ལས་ཞེས་བྱའོ། །ལས་དེ་དག་དགག་པ་ན་ཡང་གཞིའི་ཡུལ་ནི་དེ་དག་ཉིད་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་འོག་མ་ཀུན་ལ་ཡང་སྦྱོར་བ་བྱའོ། །བྱེད་པ་དགག་པ་ནི་ལྟ་རེས་མི་གཅོད་ཅིས་བྱ་བ་ནས་གཅོད་པ་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་
བའི་བར་དུའོ། །གཞན་དུ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །གཞི་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །ཆེད་དགག་པ་ནི། བདེ་ཕྱིར་མཆོད་སྤྱིན་མི་བྱེད་པ། །འཇིག་རྟེན་དག་ན་སྨད་པའི་རྒྱུ། །ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུ་ཡིན་ནོ། །འབྱུང་ཁུངས་དགག་པ་ནི། རྒྱུ་ལས་ཀུན་དུ་མ་བྱུང་བའི། །འབྲས་བུ་འདོད་པ་ལྟ་བར་དམན། །ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུ་ཡིན་ནོ། །འབྲེལ་པ་དགག་པ་ནི། འདི་ལྟར་འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ནི། །ཡང་དག་ལྟ་བའི་འབྲས་བུ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུའོ། །རྟེན་གནས་དགག་པ་ནི། གང་ཞིག་བདག་དང་བཅས་འདོད་པ། །ཡང་དག་ལྟ་ལ་དེ་མི་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུ་ཡིན་ནོ། །བོད་པ་དགག་པ་ནི་མེད་དེ། གང་བརྗོད་པ་དེ་ཐམས་ཅད་ལ་བོད་པས་གཞི་བྱེད་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དགག་པ་ལ་བོད་པ་ནི་ཡོད་དེ། གང་བརྗོད་པ་དེ་ཐམས་ཅད་ལ་བོད་པ་འཇུག་པའི་ཕྱིར་རོ། །ངེས་པར་གཟུང་བ་དགག་པ་ནི་ལྷས་བྱིན་ཁོ་ནའི་བུ་དཀར་ཤམ་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་དང༌། ལྷས་བྱིན་གྱི་བུ་དཀར་ཤམ་ཁོ་ན་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་དང༌། ལྷས་བྱིན་གྱི་བུ་དཀར་ཤམ་བཟང་པོ་ཁོ་ན་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ལྟ་བུ་ཡིན་ནོ། །དེ་དག་ལ་ཡང་ངེས་པར་བཟུང་སྟེ་དགག་པ་དང༌། ངེས་པར་འཛིན་པ་དགག་པ་གཉིས་སོ། །དེ་ལ་ངེས་པར་བཟུང་སྟེ་བཀག་ན་ནི་ལྷ་སྦྱིན་ཁོ་ནའི་བུ་དཀར་ཤམ་མ་ཡིན་ཞེས་གཞན་ལ་བུ་དཀར་ཤམ་མེད་པར་སྟོན་པ་དགག་པ་དེ་ཡང་ལྷ་སྤྱིན་ལ་བུ་དཀར་ཤམ་མེད་པར་སྟོན་ལ། གཞན་ཐམས་ཅད་ནི་ཡོད་དོ་བར་སྟོན་ཏོ། །ངེས་པར་འཛིན་པ་བཀག་ན་ལྷ་སྤྱིན་དང་གཞན་ཀུན་ལ་དཀར་ཤམ་ཐུན་མོང་དུ་ཡོད་དེ། ལྷ་སྤྱིན་གཅིག་པུ་ལ་ཡོད་པ་ཡང་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་དང༌། གཞན་ལ་མེད་པ་ཡང་མ་ཡིན་ཞེས་དགག་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ནི་གཞན་ལ་མི་ལྡན་པར་ངེས་པར་བཟུང་བའི་དགག་པ་ཡིན་ནོ། །གཞན་ཡང་ལྷ་སྤྱིན་གྱི་བུ་དཀར་ཤམ་ཁོ་ན་མ་ཡིན་ཞེས་གཞན་མི་ལྡན་པ་ངེས་པར་གཟུང་བའི་འདི་དགག་པ་ན་ངེས་པར་བཟུང་སྟེ་བཀག་ན་ནི་ལྷ་སྤྱིན་གྱི་བུ་དཀར་ཤམ་མ་ཡིན་པ་གཞན་སྔོ་བ་སངས་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་ངེས་བར་འཛིན་པ་དགག་ན་ནི་ལྷ་སྤྱིན་གྱི་བུ་དཀར་ཤམ་དང་སྔ

【汉语翻译】
对于能作者来说，称为存在于所作之基础上的业。对于士夫来说，称为存在于作者上的业。对于工具来说，称为存在于作者上的业。否定这些业时，基础的处所仍然是那些本身。同样，对于下面所有的也应作连接。否定作者是从“用眼不割，用什么来作”到“不是割”之间。其他地方也同样。基础如前。否定的原因是：为了快乐不做供养布施，在世间是受人谴责的原因，就像这样。否定来源是：不是从因产生的，想要果就像低劣的人那样，就像这样。否定关系是：像这样流转的痛苦，是正确见解的果实，就像这样。否定所依处是：如果有人想要有我和合，那不存于正确的见解中，就像这样。否定呼唤是没有的，因为对于所说的一切，呼唤没有作为基础。对于否定来说，呼唤是有的，因为对于所说的一切，呼唤是适用的。否定确定所取是：天授唯一的儿子不是白衣，以及天授的儿子不是唯一的白衣，以及天授的儿子好的白衣不是唯一的，就像这样。对于那些也是确定而否定，以及否定确定两种。其中，如果确定而否定，那么天授唯一的儿子不是白衣，显示其他人没有白衣儿子，否定那也显示天授没有白衣儿子，而显示其他一切都有。如果否定确定，那么天授和所有其他人都有共同的白衣，不是只有天授有，也不是其他人没有，这是否定确定其他人不具备。另外，天授的儿子不是唯一的白衣，否定这个确定其他人不具备时，如果确定而否定，那么天授的儿子不是白衣，其他青色等是，就会变成这样。如果是否定确定，那么天授的儿子白衣和青

【英语翻译】
For the doer, it is called the karma that exists on the basis of what is done. For the individual, it is called the karma that exists on the doer. For the tool, it is called the karma that exists on the doer. When negating these karmas, the place of the basis remains those themselves. Similarly, for all the following, connections should be made. Negating the doer is from "If one does not cut with the eye, what is to be done" to "It is not cutting." It is the same elsewhere. The basis is as before. The reason for negation is: not making offerings and generosity for the sake of happiness is a cause for blame in the world, like this. Negating the source is: not arising from the cause, wanting the fruit is like a lowly person, like this. Negating the relationship is: like this, the suffering of wandering is the fruit of correct view, like this. Negating the support is: if someone wants to be with me, that does not exist in the correct view, like this. Negating the vocative is not there, because for all that is said, the vocative has no basis. For negation, the vocative is there, because for all that is said, the vocative is applicable. Negating the definite object is: the only son of Devadatta is not a white-clad one, and the son of Devadatta is not the only white-clad one, and the good white-clad son of Devadatta is not the only one, like this. For those also, there are two: negating by determining, and negating determining. Among them, if one negates by determining, then the only son of Devadatta is not a white-clad one, showing that others do not have a white-clad son, negating that also shows that Devadatta does not have a white-clad son, and shows that all others do. If one negates determining, then Devadatta and all others have a common white-clad one, it is not that only Devadatta has it, nor is it that others do not have it, this is negating determining that others do not possess it. Furthermore, the son of Devadatta is not the only white-clad one, when negating this determining that others do not possess it, if one negates by determining, then the son of Devadatta is not a white-clad one, others such as blue ones are, it will become like this. If it is negating determining, then the son of Devadatta, the white-clad one, and the blue

============================================================

==================== 第 34 段 ====================
【原始藏文】
ོ་བསངས་ལ་སོགས་པ་ཐུན་མོང་ཡིན་ཏེ། དཀར་ཤམ་གཅིག་པུ་ཡིན་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བར་འདིར་འགྱུར་རོ། །གཞན་ཡང་ལྷ་སྤྱིན་གྱི་བུ་
དཀར་ཤམ་བཟང་པོ་ཁོ་ན་མེད་ཅེས་ལྡན་པ་ཙམ་དུ་འཛིན་པ་དགག་པ་ན་ངེས་པར་བཟུང་སྟེ་བཀག་ན་ནི་ལྷ་སྦྱིན་གྱི་བུ་དཀར་ཤམ་ནི་མེད་པར་འགྱུར་རོ། །གཞན་གྱི་བུ་ནི་ཀུན་ཡོད་དོ་བ་འདིར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་ངེས་པར་བཟུང་སྟེ་བཀག་ན་ནི་ལྷ་སྦྱིན་གྱི་བུ་དཀར་ཤམ་གཅིག་པུ་མ་ཡིན་གྱི་གཞན་གྱི་བུ་དང་ཡོད་པ་ཐུན་མོང་དུ་གནས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་འདིར་འགྱུར་རོ། །གཞན་ཡང་ངེས་པར་འཛིན་པར་གཏོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དགག་པ་ཀུན་ཀྱང་ཚུལ་དེ་ལྟ་བུ་དག་ཏུ་འགེགས་པར་བྱེད་དེ། དེ་ལ་ངེས་པར་བཟུང་སྟེ་དགག་པའི་ཕྱོགས་ནི་ཚིག་ཕྲད་དགག་པ་མ་ཡིན་ཏེ། ཕྲད་ཀྱིས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་ཏེ་དགག་པ་ཡིན་པས་བྱ་བ་དགག་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་ལས་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡང་ངེས་པར་བཟུང་བ་དང་བཅས་ཏེ་བཀག་ན་དེ་དག་ཇི་ལྟར་དེ་ལྟར་བརྟག་གོ །དེ་ལྟར་འགྱུར་བ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དགག་པས་སྦྱོར་བའི་ཚེ་ན་ཡིན་ཏེ། དགག་པ་ལ་སྦྱོར་བའི་ཚེ་ན་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ད་ནི་རབ་ཏུ་གསལ་བ་བརྗོད་པའི་དགག་པའི་ཡུལ་དང་རང་གི་ངོ་བོ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་གྲངས་དེ་དག་རེ་རེ་ནས་བཤད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རེ་ཞིག་དང་པོར་ཡུལ་ལས་བརྩམས་ནས། མེད་དང་དེ་ཡི་ཐ་སྙད་ཀྱི། །ཡུལ་ནི་བྱེ་བྲག་སོ་སོ་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་སོ། །ད་ལ་མེད་པའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཡུལ་ཞེས་སྤྱིར་བརྗོད་ཀྱང་མེད་པ་དང་དེའི་ཐ་སྙད་ཀྱང་ཐ་དད་ལ། དེ་དག་གི་ཡུལ་ཡང་ཐ་དད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། མེད་པ་ནི་གང་ན་གང་མེད་པ་དེ་ཉིད་ཡིན་ལ་དེའི་ཐ་སྙད་ནི་གསུམ་སྟེ། མེད་དོ་སྙམ་དུ་རྟོགས་པ་དང༌། མེད་དོ་ཞེས་བརྗོད་པ་དང༌། མེད་པས་ཐོགས་པ་མེད་པར་འཇུག་པའི་བདག་ཉིད་ཤེས་པ་དང༌། བརྗོད་པ་དང༌། འཇུག་པའི་ཐ་སྙད་རྣམ་པ་གསུམ་མོ། དེ་ཡང་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཉིད་དང༌། དེ་ལ་སྣང་བའི་རྣམ་པ་སྒྲ་ལ་སོགས་པ་བརྟག་པའི་བདག་ཉིད་དང༌། ལུས་ངག་གི་འཇུག་པ་དང་བརྗོད་པ་ཐམས་ཅད་ཡིན་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དོན་རང་གི་ངོ་བོ་མ་ཡིན་པ་དང༌། དེ་ལ་ཡོད་པ་ཡང་མ་ཡིན་བཞིན་དུ་ནན་གྱིས་རྟོག་པ་དང༌། བརྟག་པ་ཁོ་ན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དེ་དག་མེད་པའི་ཐ་སྙད་ཅེས་བྱའོ། ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་དག་གི་ཡུལ་གྱི་བྱེ་བྲག་གང་ཞེ་ན། འདི་བསྟན་པའི་ཕྱིར། མེད་པའི་ཡུལ་ནི་གཅིག་
ཡིན་ཏེ། །གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་སྨོ

【汉语翻译】
沐浴等是共同的，并非只有白衣，这里是这样翻译的。此外，如果否定认为天施的儿子只有白衣贤，仅仅是具备，那么如果确定地抓住来否定，天施的儿子白衣就没有了。别人的儿子都是有的，这里是这样翻译的。如果确定地抓住来否定，那么天施的儿子并非只有白衣，而是与别人的儿子共同存在，这里是这样翻译的。此外，凡是属于确定执着的否定，都以那样的方式来否定。其中，确定地抓住来否定的方面，不是词的否定，而是通过词来区分而否定，因此不会变成对行为的否定。同样，对于业等，如果确定地抓住并加以否定，那么就应该像那样进行观察。所有那些变化，都是在与否定结合时才是如此，在与否定结合时则不是。现在，为了详细阐述否定的对象和自身的体性等类别，将逐一进行说明，首先从对象开始。

“无与彼之名，境乃各别异。”

等等这样说了。现在，虽然总的来说是“无之名之境”，但无和它的名称是不同的，它们的境也是不同的。这是什么意思呢？所谓“无”，就是哪里没有什么，那就是无。而它的名称有三种：认为“没有”的认识，说“没有”，以及知道以无为缘而无碍地进入的自性。知道、说和进入这三种名称。也就是，仅仅是分别，以及显现于其上的声音等分别的自性，以及身语的一切进入和言说。因为一切都不是事物自身的体性，也不是存在于其中的，而是强烈地认识和分别，所以这些被称为“无之名”。在所有情况下都应该这样理解。那么，它们的境的差别是什么呢？为了说明这一点，说：

“无之境乃一，于何有者即彼也。”

【英语翻译】
Bathing and the like are common, not just the white garment alone, this is how it is translated here. Furthermore, if one denies that the son of the god-given only has a good white garment, merely possessing it, then if one grasps and negates it definitively, the son of the god-given will have no white garment. Other people's sons all exist, this is how it is translated here. If one grasps and negates it definitively, then the son of the god-given is not only the white garment, but exists in common with other people's sons, this is how it is translated here. Furthermore, all negations that belong to definite clinging are negated in such a way. Among them, the aspect of grasping and negating definitively is not the negation of a word, but it is negated by distinguishing through the word, therefore it will not become a negation of action. Similarly, for actions and the like, if one grasps and negates them definitively, then one should examine them in that way. All those changes are so when combined with negation, but not when combined with negation. Now, in order to explain in detail the object of negation and its own nature and other categories, each will be explained one by one, first starting from the object.

"The object of non-existence and its name, are separate and distinct."

Etc., it is said like this. Now, although it is generally said "the object of the name of non-existence," non-existence and its name are different, and their objects are also different. What does this mean? "Non-existence" is where there is nothing, that is non-existence. And its name is threefold: the cognition that thinks "there is nothing," saying "there is nothing," and knowing the nature of entering unimpeded by non-existence. Knowing, saying, and entering are the three kinds of names. That is, it is merely discrimination, and the nature of discriminating sounds and the like that appear on it, and all the entering and speaking of body and speech. Because everything is not the nature of the thing itself, nor does it exist in it, but it is strongly recognized and discriminated, therefore these are called "the name of non-existence." In all cases, it should be understood in the same way. Then, what is the difference in their objects? To explain this, it says:

"The object of non-existence is one,
That which exists in what, is that."

============================================================

==================== 第 35 段 ====================
【原始藏文】
ས་ཏེ། མེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡུལ་ནི་གཅིག་སྟེ་མེད་པ་གང་ལ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་བུམ་པ་མེད་པ་གང་ལ་ཡོད་པའི་ས་གཞི་ལྟ་བུ་ཉིད་དོ། །དེའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཡུལ་བསྟན་པ་ནི། ཐ་སྙད་ཡུལ་གྱི་བྱེ་བྲག་དག། ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། ཐ་སྙད་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་བྱེ་བྲག་ལས་ཞེས་བྱ་བའོ། །དེ་ལས་རེ་ཞིག་བརྗོད་པའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཡུལ་སྟོན་པ་ནི། རྗོད་པའི་ཡུལ་ནི་གསུམ་ཡིན་ཏེ། །གཞི་སོགས་བསྟན་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །ཞེས་སྨོས་པ་ཡིན་ཏེ། གཞི་དང༌། བྱ་བ་དང༌། དགོས་པ་རྣམས་གོང་དུ་བསྟན་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལ་གཞི་ནི་སྒྲའི་རྟེན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་གཞིའི་ཡུལ་ལོ། བྱ་བ་ནི་སྒྲས་དགག་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་བྱ་བའི་ཡུལ་ལོ། །དགོས་པ་ནི་སྒྲ་བརྗོད་པའི་དགོས་པ་ཡིན་པས་དགོས་པའི་ཡུལ་ལོ། །ཤེས་པའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཡུལ་གང་ཡིན་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཤེས་པའི་ཡུལ་ནི་དྲུག་ཡིན་ཏེ། །མེད་པར་རང་གི་ངོ་བོ་དང༌། །དེ་ཡི་གཞི་དང་དགག་བྱ་དང༌། །དགོས་ཆེད་སྒྲ་དང་འཇུག་པ་ནི། །ཤེས་པའི་ཡུལ་དུ་འདོད་པ་ཡིན། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། མེད་པ་ཉིད་ལ་སོགས་པ་དྲུག་ཅར་ཡང་ཤེས་པས་དམིགས་པར་བྱ་པའི་ཡུལ་དུ་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ཡུལ་ཡིན་ལ། འདི་དག་ཤེས་པས་ཡུལ་དུ་བྱས་པ་མ་ཡིན་ན་ཐ་སྙད་གཞན་ཡང་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་རོ། །ད་ནི་འཇུག་པའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་ཡུལ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། འཇུག་པའི་ཡུལ་ནི་གཉིས་ཡིན་ཏེ། །དེ་ལ་འཇུག་དང་ལྡོག་པའོ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་དོན་དགོས་པ་ལ་འཇུག་པའི་བྱེད་པ་དང༌། ལྡོག་པའི་བྱེད་པ་ནི་འཇུག་པ་སྟེ། བུམ་པ་མེད་པའི་ཡུལ་ནི་ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྲོ་བ་དང༌། བླང་བར་འདོད་པའི་ཚེ་ནི་ལྡོག་པའི་འཇུག་པ་བྱེད་དེ། དེའི་ཕྱིར་འཇུག་པ་དང་ལྡོག་པ་ནི་བྱེད་པའི་ཡུལ་ཡིན་ནོ། །བྱེད་པ་ཡང་གང་གི་ཞེ་ན། སྒྲ་དང་ཤེས་པ་ལུས་རྣམས་ཀྱི། །བྱེད་པ་འཇུག་པ་ཞེས་འདོད་དོ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ་འདིར་སྒྲའི་བྱེད་པ་ནི་སྒྲའི་ལས་ཡིན་ལ། ལས་སུ་བྱ་བ་ནི་མེད་པ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། མེད་ཅེས་བྱ་བའི་སྒྲའི་རང་གི་ངོ་བོ་ནི་བརྗོད་པའི་ཐ་སྙད་ཡིན་ལ། མེད་པ་ཉིད་སྟོན་པའི་བྱེད་པའི་ལས་ནི་ངག་གི་འཇུག་པའི་ཐ་སྙད་ཅེས་བྱའོ། །ཤེས་པ་ཡང་འདི་ལྟར་མེད་དོ་སྙམ་
དུ་རྟོག་པ་ནི་ཤེས་པའི་ཐ་སྙད་ཡིན་ལ། རྣམ་རྟོག་གི་བྱེད་པ་ནི་བྱེད་པའི་ལས་ཡིན་ཏེ། རྣམ་རྟོག་གི་འཇུག་པའི་ཐ་སྙད་ཅེས་བྱའོ། །ལུས་ཀྱི་འཇུག་པ་ལ་ནི་དབྱེ་བ་མེད་དོ། །གནས་སྐབས་ཁ་ཅིག་ཏུ་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་བྱེད་པ་

【汉语翻译】
再说，不存在本身的境是唯一的，也就是不存在存在于何处的那个事物本身，比如瓶子不存在存在于何处的地面一样。指示它的名言的境是：名言境的差别等。这样说了，就是从名言三种差别的角度来说的。其中，暂时指示言说的名言的境是：言说的境有三，基等指示本身。这样说了，意思是基、作用、必要等是上面已经指示的本身。其中，基是声音的所依，因此是基的境。作用是声音所要否定的，因此是作用的境。必要是说声音的必要，因此是必要的境。为了指示认识的名言的境是什么，认识的境有六，不存在自身之体，它的基和所破，必要目的声音和进入是，认为是认识的境。这样说了，不存在本身等六者，也因为是认识所要缘的境，所以是境。如果这些不是认识所作的境，其他的名言也不会产生。现在为了指示进入的名言的境，进入的境有二，即进入和返回。这样说了，对于有意义的必要进入的行为和返回的行为就是进入，瓶子不存在的境是没有阻碍地行走，想要拿取的时候就是返回的进入，因此进入和返回是行为的境。行为又是什么呢？声音和认识身体等的行为，认为是进入。这样说了，这里声音的行为是声音的业，所要作的业是不存在本身，称为不存在的声音的自身之体是言说的名言，显示不存在本身的行为的业是语言的进入的名言。认识也是这样，认为没有是认识的名言，分别念的行为是行为的业，称为分别念的进入的名言。身体的进入是没有差别的。在某些情况下是分别念的行为。

【英语翻译】
Moreover, the object of non-existence itself is singular, namely the very thing in which non-existence exists. For example, like the ground on which a pot does not exist. To indicate the object of its designation: "Differences of the object of designation," and so on, are mentioned, which is to say, from the perspective of the three differences of designation. Among these, to briefly indicate the object of the designation of expression: "The object of expression is threefold, namely the basis, etc., are the very indication." This is said, meaning that the basis, action, and purpose are what was indicated above. Among these, the basis is the support of sound, therefore it is the object of the basis. The action is what is to be negated by sound, therefore it is the object of the action. The purpose is the purpose of uttering sound, therefore it is the object of the purpose. To indicate what the object of the designation of knowledge is: "The object of knowledge is six, namely the self-nature of non-existence, its basis and what is to be negated, the purpose, sound, and entering are considered to be the object of knowledge." This is said, because all six, such as non-existence itself, are objects to be cognized by knowledge, therefore they are objects. If these are not made objects by knowledge, other designations will not arise. Now, to indicate the object of the designation of entering: "The object of entering is twofold, namely entering and returning." This is said, meaning that the action of entering and the action of returning to a meaningful purpose is entering. The object of the non-existence of a pot is to go without obstruction, and when one wants to take it, it is the entering of returning. Therefore, entering and returning are the objects of action. What is action? "The action of sound, knowledge, body, etc., is considered to be entering." This is said, here the action of sound is the karma of sound, and the karma to be done is non-existence itself. The self-nature of the sound called "non-existence" is the designation of expression, and the karma of the action that shows non-existence itself is called the designation of the entering of speech. Knowledge is also like this, thinking that there is no such thing is the designation of knowledge, and the action of conceptualization is the karma of action, called the designation of the entering of conceptualization. There is no distinction in the entering of the body. In some cases, it is the action of conceptualization.

============================================================

==================== 第 36 段 ====================
【原始藏文】
ནི་དཔྱོད་པ་ཡིན་ཞིང༌། སྒྲའི་བྱེད་པ་ནི་ཚིག་གི་སྦྱོར་བ་ཡིན་ལ། ལུས་ཀྱི་བྱེད་པ་ནི་འཇུག་པ་ཡིན་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་སྒྲ་དང་ཤེས་པ་བྱེད་བ་དང་བཅས་པ་ནི་རྗོད་པ་དང་ཤེས་པའི་ཐ་སྙད་ཡིན་ལ། ལུས་ཀྱི་འཇུག་པ་ནི་འཇུག་པའི་ཐ་སྙད་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བར་སྒྲུབ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར། ཁ་ཅིག་ཏུ་ནི་ལུས་ལའང་འཇུག །དེ་ཡང་ཤེས་པ་དང་བཅས་པའོ། །ཞེས་སྨོས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་ཤེས་པ་དང་བཅས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་ལྟར་སེམས་གང་གཡོས་ན་དེའི་མཐུས་ལུས་གཞན་དུ་གཡོ་བའི་ནུས་པ་འབྱུང་སྟེ། ལུས་གང་གཡོ་བ་དེ་ནི་ཤེས་པ་དང་བཅས་པ་བཞིན་དུའོ། །བཅས་པ་དེས་དོན་གང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ལ་ཐོགས་མེད་པར་འགྲོ་བ་དང་ལྡོག་པའི་མཚན་ཉིད་ནི་བྱེད་པ་འདིའི་བྱ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཡུལ་ཡིན་ནོ། །གལ་ཏེ་འདི་སྐད་དུ་འགྲོ་བར་བྱེད་པ་ཡང་ལུས་ཉིད་ཡིན་ལ་འགྲོ་བར་བྱ་བ་ཡང་ལུས་ཉིད་ཡིན་ན་དེ་ལྟ་ན་ནི་སྟ་རེ་ཇི་ལྟར་རྣོ་ཡང་རང་གཅོད་པར་མི་རིགས་ལ་གལ་ཏེ་གཅོད་ན་ཡང་བྱ་བར་འགྱུར་གྱི་བྱེད་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། རང་ལ་རང་བྱེད་པ་འགལ་ལོ་ཞེ་ན་འདི་ནི་འགལ་བ་མེད་དེ། ཇི་ལྟར་སྲ་བ་ཉིད་ནི་མཚོན་པར་བྱེད་པ་རང་ཉིད་ཡིན་ལ་བྱ་བ་ཡང་རང་ཉིད་དེ། འདི་ལ་དོན་གཞན་བྱེད་པ་ནི་མེད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལྷ་སྤྱིན་གྲོང་དུ་འགྲོ་བར་བྱ་བ་དང་བྱེད་པ་གཉི་ག་ལྷ་སྤྱིན་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་དང༌། དགེ་སློང་དག་སེམས་བསྲུང་བར་བྱ་བ་དང་བྱེད་པ་ཡང་སེམས་ཉིད་ཡིན་ཞེས་གསུངས་པ་དང༌། སྣང་བ་དག་རང་གིས་རང་སྣང་བར་བྱེད་པ་དང༌། དེ་བཞིན་དུ་རང་ལ་རང་བྱེད་པ་ཡང་ཐམས་ཅད་དུ་མི་འཐད་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །སྟ་རེ་དང་ཤིང་ལྟ་བུ་དངོས་པོ་ཐ་དད་པའི་བྱ་བ་དང་བྱེད་པར་སྦྱོར་བ་གཅོད་པའི་བྱ་བ་དང་བྱེད་པར་འགྱུར་བ་ནི་གཅིག་ཏུ་མི་རུང་ངོ༌། །གཡོ་བའི་བྱ་བ་ལ་ནི་སྟ་རེ་ཡང་གཡོ་བའི་ལས་སྟ་རེ་ཉིད་ལ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་རོ། །བྱ་བ་དང་བྱེད་པ་གཉི་ག་ཡང་སྟ་རེ་དེ་ཉིད་ལས་གུད་ན་མེད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལས་ཀྱི་འཇུག་པ་འདི་ཡང་འཇུག་པར་བྱ་བ་དང་བྱེད་པ་གཉི་ག་ལུས་ཉིད་ཡིན་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྲོ་བ་དང་ལྡོག་པའི་མཚན་ཉིད་སྐྱེས་བུའི་འདོད་པ་
ཡིན་པའི་སྒོ་ནས་ནི་བྱ་བར་བཞག་ལ། ཡན་ལག་གི་གཡོ་བ་དེ་ཉིད་འདོད་པ་བསྒྲུབ་པ་ཡིན་པའི་སྒོ་ནས་དབྱེ་བར་གཞག་པ་ཡང་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་རང་ལ་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཚུལ་འགའི་སྒོ་ནས་ནི་བྱེད་པ་ཡིན་ལ། ཚུལ་འགའི་སྒོ་ནས་ནི་བྱ་བར་གཞག་པ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་དགག་པ

【汉语翻译】
是观察，声音的作用是语言的组合，身体的作用是行动。因此，声音和意识连同作用是表达和意识的术语，身体的行动是行动的术语，这是可以确立的。因此，在某些情况下，身体也包括在内，那也是与意识相连的。这是所说的。所谓与意识相连，就像这样，当心念移动时，凭借它的力量，身体会产生移动到其他地方的能力。任何移动的身体都像是与意识相连一样。凭借着它，对于要成就的任何目标，无碍地行进和返回的特征，是这个作用的功能，因此是境。如果有人这样说，行进的也是身体本身，要行进的也是身体本身，如果是这样，那么斧头无论多么锋利，也不应该能够砍伐自己，如果砍伐了，也会变成所作，而不是能作，因为自己对自己做是相违的。对此，这没有相违，就像坚硬本身是刺穿者本身，也是所作一样，对此，没有其他事物是能作者。同样，神授前往城市，所作和能作两者都是神授本身，以及比丘们守护心，所作和能作也是心本身，这样说过，以及显现的事物自己显现自己，同样，自己对自己做，在所有情况下都不是不合理的。斧头和木头等事物，在不同的事物的作用和能作中结合，变成砍伐的所作和能作，这是不可能的。对于移动的作用来说，斧头也有移动的业，因为斧头本身就具有。所作和能作两者，也都不在斧头之外。同样，这个业的行动，虽然行动的对象和行动者都是身体本身，但是，无碍地行进和返回的特征，是通过人的意愿

【英语翻译】
is observation, the function of sound is the combination of words, and the function of the body is action. Therefore, sound and consciousness together with action are the terms for expression and consciousness, and the action of the body is the term for action, this can be established. Therefore, in some cases, the body is also included, and that is also connected with consciousness. This is what is said. What is called being connected with consciousness is like this, when the mind moves, by its power, the body will have the ability to move to other places. Any moving body is like being connected with consciousness. By means of it, the characteristic of unimpeded going and returning for any goal to be accomplished is the function of this action, therefore it is the object. If someone says that the one who goes is also the body itself, and the one to be gone is also the body itself, if that is the case, then no matter how sharp the axe is, it should not be able to cut itself, and if it cuts, it will also become the object, not the agent, because it is contradictory for oneself to do to oneself. To this, there is no contradiction, just as hardness itself is the piercer itself, and also the object, to this, there is no other thing that is the agent. Similarly, the god-given going to the city, both the object and the agent are the god-given itself, and the monks guarding the mind, the object and the agent are also the mind itself, it has been said, and the appearing things themselves appear to themselves, similarly, doing to oneself is not unreasonable in all cases. The combination of the axe and wood and other things in the action and agent of different things, becoming the object and agent of cutting, is impossible. For the action of moving, the axe also has the karma of moving, because the axe itself has it. Both the object and the agent are not separate from the axe. Similarly, this action of karma, although both the object of action and the agent are the body itself, however, the characteristic of unimpeded going and returning is through the person's intention.

============================================================

==================== 第 37 段 ====================
【原始藏文】
འི་ཡུལ་བཤད་ནས། ད་ནི་དགག་པ་རང་གི་ངོ་བོ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། རང་གི་ངོ་བོའི་དབྱེ་བ་ནི། རང་བཞིན་ཇི་ལྟར་མེད་པ་དང༌། །ཇི་ལྟར་གོ་བར་བྱེད་པ་དང༌། །ཇི་ལྟར་གོ་བར་བྱ་བ་ཡིས། །དགག་པའི་དབྱེ་བ་བསྟན་པ་ཡིན། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། དགག་པ་རང་གི་ངོ་བོའི་དབྱེ་བ་ནི་མེད་པའི་རང་བཞིན་ཇི་ལྟར་མེད་པའི་ཚུལ་དང༌། ཚུལ་ཇི་ལྟར་གོ་བར་བྱེད་པ་དང༌། ཚུལ་ཇི་ལྟར་གོ་བར་བྱ་བ་ཡིས་ཕྱེ་བ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་ཡིན་ཞེ་ན། འདི་ལྟར་ཚུལ་འདི་དག་གིས་གཞག་པ་སྟེ་གང་ཞེ་ན། རང་བཞིན་ཇི་ལྟར་མེད་པ་ནི། །མེད་པ་རྣམ་པ་བཞི་ཡིན་ཏེ། །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་གཞག་པ་ཡིན། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་ཚུལ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། མེད་པ་ཚུལ་གཅིག་ཀྱང་མེད་པའི་ལུགས་ཐ་དད་དེ། མེད་པ་ལ་ལ་ནི་སྔ་ན་མེད། དེ་བཞིན་དུ་ལ་ལ་ནི་ཞིག་ནས། ལ་ལ་ནི་དངོས་པོ་ཕན་ཚུན་གཅིག་ལ་གཅིག །ལ་ལ་ནི་གཏན་དུ་སྟེ་ལུགས་ཀྱི་ཚུལ་ཐ་དད་དོ། །དེ་དག་ནི་རང་གི་ངོ་བོས་གཞག་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་བྱའམ་བྱེད་པ་གང་ལ་ཡང་ལྟོས་པ་མེད་ཀྱི། མེད་པ་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་དེ་ལྟ་ཡིན་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་དེ་དག་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །ཚུལ་ཇི་ལྟར་གོ་བར་བྱེད་པའི་དབྱེ་བ་དང་ཚུལ་ནི། ཇི་ལྟར་གོ་བར་བྱེད་པ་ནི། །དོན་གྱིས་གོ་བ་ལ་སོགས་པའི། །དགག་པ་རྣམ་པ་ལྔ་ཡིན་ཏེ། །སྒྲ་དང་སྐབས་ཀྱིས་གཞག་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། དོན་ཇི་ལྟར་སྟོན་པ་བྱེད་པའི་སྐབས་ཀྱི་སྒྲས་བྱེད་པའི་ལུགས་འདི་དག་ཡིན་ཏེ། ལ་ལ་ནི་དགག་པའི་དོན་སྟོབས་ཀྱིས། ལ་ལ་ནི་དགག་པའི་ཚིག་གིས། ལ་ལ་ནི་དེ་གཉི་ག་དང་ལྡན་པས། ལ་ལ་ནི་གཞན་གྱི་ཚིག་གིས། ལ་ལ་ནི་སྒྲ་དངོས་སུ་བྱེད་པས་སྒྲུབ་པར་བྱེད་དེ། དེའི་ཕྱིར་དེ་དག་ནི་སྒྲ་དང༌། སྐབས་ཀྱིས་གཞག་པ་སྟེ། ཇི་ལྟར་གོ་བར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །གོ་བར་བྱེད་པའི་དབང་གིས་འདི་སྐད་དུ། ཇི་ལྟར་གོ་བར་བྱ་བ་ནི། །མེད་དང་མ་ཡིན་དབྱེ་བ་ཡི། །དགག་པ་བརྒྱད་སོགས་དབྱེ་བ་སྟེ། །
གོ་བར་བྱ་བའི་དངོས་པོས་གཞག །ཅེས་སྨོས་ཏེ།སོགས་ཞེས་བྱ་བའི་བསྡུ་བ་ནི་དེ་ལས་རྒྱས་པ་དང་བསྡུས་པ་དག་གི་རྣམ་གྲངས་དག་སྟེ།ཁ་ཅིག་མེད་པར་གོ་བར་བྱ་བ།ཁ་གཅིག་གཞན་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནས། བྲལ་བར་གོ་བར་བྱ་བའི་བར་དུ་སྔར་བརྗོད་པ་ལྟ་བུ་སྟེ།དེ་དག་ཀུན་ཀྱང་ཇི་ལྟར་གོ་བར་བྱ་བ་ཤ་སྟག་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བར་འགྱུར་རོ། །འོ་ན་ནི་མེད་པ་རྣམ་པ་བཞི་ཡང་མེད་པ་རང་གི་ངོ་བོར་བཤད་ལ། ཇི་ལྟར་གོ་བར་བྱ་བ་ཡང་གོ་བར་བྱ་བའི་ངོ་བོས་གཞག་པ

【汉语翻译】
说完地域后，现在为了显示遮破本身的体性，其自身体性的差别是： 自性如何无有， 如何使之理解， 如何被理解， 由此显示遮破的差别。 如是说，遮破自身体性的差别是，以无有的自性如何无有的方式，以及如何使之理解的方式，以及如何被理解的方式来区分，应当知晓。那又是如何呢？ 像这样，以这些方式安立，什么是呢？ 自性如何无有是： 无有四种， 以自性而安立。 如是说，对此，方式是这样的：无有，即使是一种方式也没有的规律是不同的，无有有些是先前没有，同样有些是坏灭后，有些是事物互相之间，有些是恒常，规律的方式是不同的。 那些是以自己的体性安立，名为不依赖于任何作者或所作，无有是自己的体性就是那样，因此对那些就那样称呼。 如何使之理解的方式和方式是： 如何使之理解是， 以意义理解等等的， 遮破五种， 以声音和场合安立。 这是说，以意义如何显示的方式，以场合的声音进行的方式是这些：有些是以遮破的意义力量，有些是以遮破的词语，有些是具有那二者，有些是以其他的词语，有些是以声音真实地进行而成立，因此那些是以声音和场合安立，是如何使之理解的。 以使之理解的力量，这样说： 如何被理解是， 无有和非是的差别， 遮破八种等等的差别， 以被理解的事物安立。 如是说，等等的包括是比那更广和更略的种类，有些是被理解为无有，有些是被理解为其他的，从分离被理解到之间，如先前所说的那样，那些全部都是如何被理解的，因为全部都是如何被理解的缘故。 那么，无有四种也是以无有自身的体性宣说，如何被理解也是以被理解的体性安立

【英语翻译】
Having explained the region, now, in order to show the nature of refutation itself, the distinctions of its own nature are: How is self-nature absent, How to make it understood, How to be understood, By this, the distinction of refutation is shown. Thus it is said, the distinction of the nature of refutation itself is to be distinguished by how the absence of self-nature is absent, and how the method makes it understood, and how the method is to be understood. And how is that? Like this, these methods are established, what are they? How is self-nature absent is: Absence is of four kinds, Established by its very nature. Thus it is said, the method for that is this: absence, even a single method, the rules are different, absence, some are not before, likewise, some are after destruction, some are things to each other, some are constant, the methods of the rules are different. Those are established by their own nature, called not dependent on any author or action, absence is its own nature is like that, therefore those are called like that. The distinction and method of how to make it understood is: How to make it understood is, By understanding the meaning and so on, Refutation is of five kinds, Established by sound and occasion. This is to say, how the meaning is shown, the way to do it with the sound of the occasion is these: some are by the power of the meaning of refutation, some are by the words of refutation, some are with those two, some are with other words, some are established by the sound actually doing it, therefore those are established by sound and occasion, how to make it understood. By the power of making it understood, it is said like this: How to be understood is, The difference between absence and non-being, The distinction of eight kinds of refutation and so on, Established by the object to be understood. Thus it is said, the inclusion of etc. is the categories that are more extensive and more concise than that, some are to be understood as absent, some are to be understood as other, from being understood as separated to between, like what was said before, all of those are how to be understood, because all of them are how to be understood. Then, the four kinds of absence are also declared as the nature of absence itself, and how to be understood is also established by the nature of being understood.

============================================================

==================== 第 38 段 ====================
【原始藏文】
་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟ་ན་ནི་གོ་བར་བྱ་བའི་ངོ་བོ་དེ་ཡང་རང་གི་ངོ་བོ་ཡིན་ཏེ། བྱེ་བྲག་མེད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེ་ན་དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ངོ་བོ་གཉིས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ནི། །མེད་པའི་དངོས་པོ་མེད་པ་སྟེ། །ཡུལ་དང་དུས་ལ་བརྟེན་པ་ཡི། །བྱེ་བྲག་གིས་ནི་གཞི་ཞེས་བྱ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། ངོ་བོ་འདི་ནི་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཁོ་ན་ཡིན་ལ། དེའི་དབྱེ་བ་ཡང་ཡུལ་དང་དུས་ཀྱི་མཚན་གཞི་བརྟེན་པས་གཞི་ཡིན་ནོ། །གཞན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། གོ་བར་བྱ་བའི་དངོས་པོ་ནི། །མེད་དམ་གལ་ཏེ་ཡོད་ཀྱང་རུང༌། །སྐྱེས་བུའི་འདོད་པའི་དབང་བྱས་པའི། །དངོས་པོ་ཉིད་ཀྱི་སྟོབས་ཡིན་ནོ། །ཞེས་པ་སྟེ། འདི་ནི་མེད་ཀྱང་རུང་ཡོད་ཀྱང་རུང་སྟེ། སྨྲ་བ་པོའི་གོ་བར་འདོད་པས་ཡུལ་དུ་བྱས་པའི་དངོས་པོ་ལ་ཇི་ལྟ་བའི་སྟོབས་ཡོད་པར་འདོད་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟ་ན་སྔ་མ་ནི་མེད་པ་ཉིད་ཡིན་ཞིང་བྱེ་བྲག་ཀྱང་དངོས་པོའི་ཡུལ་དང་དུས་ལ་བརྟེན་པ་ཡིན་ལ། འདི་ནི་དངོས་པོ་ཡང་ཐམས་ཅད་ཡིན་ལ་སྐྱེས་བུའི་འདོད་པ་ལ་ཡང་བརྟེན་པ་ཡིན་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་བྱེ་བྲག་མེད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟ་མ་ཡིན་ན་མེད་པ་རྣམ་པ་བཞི་པོ་དགག་པའི་ཡུལ་དུ་ཡང་ཅི་ལ་འགྱུར། དེའི་བྱེ་བྲག་ཡུལ་དུ་བྱས་པ་ལ་གོ་བར་བྱ་བ་ཚོལ་བར་ཡང་ཅི་ལ་འགྱུར་ཏེ། འདི་གཉིས་ལ་ནི་བྱེ་བྲག་ཡོད་པ་ཉིད་དོ། །ད་ནི་དགག་པའི་དགོས་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དགོས་པ་དགག་བྱ་བཟློག་པ་སྟེ། །བྱེད་དང་བྱེད་པོའི་འདོད་པའོ། །ཕྱོགས་འགའ་དགག་པའམ་གཞན་སོགས་པས། །འདོད་པ་བརྒྱུད་པ་ཡིན་ཡང་ངོ༌། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དགག་པར་བྱ་བ་བཟློག་པས་བྱེད་པ་པོའི་འདོད་པ་ཇི་ལྟར་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་དོན་ནི་བྱེད་པ་དང་བྱེད་པ་པོའི་འདོད་པ་ཡིན་ནོ། །ཕྱོགས་དགག་པ་ནི་ཐམས་ཅད་དགག་པས་དོན་མི་འགྱུར་བར་བྱེད་པའི་མེད་པའི་སྒྲ་ཡིན་ཏེ། དེ་དང་གཞན་དགག་པ་ལྟ་བུས་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་དོན་བརྒྱུད་པས་སྟོན་ཀྱང་རུང་སྟེ། དེ་དག་ནི་དགག་པའི་དགོས་པ་ཡིན་ནོ། །དགག་པའི་སྒྲ་སྟོན་པ་ནི། སྒྲ་ནི་བྱེད་པའི་བདག་ཉིད་དེ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། བྱེད་པ་ནི་འགེགས་པར་
བྱེད་པའི་བདག་ཉིད་དོ། །དུས་སྟོན་པ་ནི། དུས་ནི་རྒྱུན་ཅེས་བྱ་བའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། དུས་ནི་སྐད་ཅིག་མང་དུ་འདུས་པའི་བདག་ཉིད་རྒྱུན་གྱི་དབང་ཙམ་ལ་བྱ་སྟེ། རང་གི་ངོ་བོ་ནི་གཞན་འདོད་པ་ལྟར་རྫས་སུ་མེད་རོ། །གནས་སྐབས་ནི་དགོས་པ་ཇི་ལྟར་སྒྲུབ་པའི་འདུས་ལ་བྱ་སྟེ་དེའི་ཕྱིར། དགོས་པའི་དུས་ལ་སྐབས་ཤེས་བྱ། །ཞེས་འབྱུང་བ

【汉语翻译】
是啊。如果这样，那么所要理解的自性也是自己的自性，如果说会没有差别，那么为了说明那个，就说了：二自性的差别是，不存在的事物是不存在的，依赖于处所和时间的差别，就称为“基”。这样说了。这个自性仅仅是不存在的自性，而且它的差别也因为依赖于处所和时间的所依才是基。另一个是这样，所要理解的事物是，不存在或者即使存在也可以，依于人的意愿所控制的，是事物自身的力量。这是说，这个不存在也可以，存在也可以，是说话者想要理解，作为处所的事物具有什么样的力量所认为的。这样的话，前者就是不存在，差别也依赖于事物的处所和时间，而这个事物也是一切，也依赖于人的意愿，因此不是没有差别。如果不是这样，那么四种不存在又怎么会成为否定的对象呢？它的差别又怎么会成为在处所中寻求所要理解的事物呢？这两个是有差别的。现在为了说明否定的必要，必要是遮止所要否定的，是作者和作者的意愿。或者通过否定部分或者其他等，即使是间接表达意愿也可以。这样说了。通过遮止所要否定的，如何成办作者的意愿的意义，就是作者和作者的意愿。否定部分是通过否定一切，使意义不改变的不存在的语词，像否定那个和其他那样，即使通过间接显示想要成办的意义也可以，那些是否定的必要。显示否定之语是，语词是能作的自性。这样说了。能作是遮止的自性。显示时间是，时间称为连续。这是说，时间是众多刹那聚集的自性，仅仅是连续的自在，自己的自性如他人所愿，并不是实有。情况是成办必要如何的集合，因此，必要的时机要知道是场合。这样说。

【英语翻译】
Yes. If that is the case, then the nature to be understood is also one's own nature. If it is said that there will be no difference, then to explain that, it is said: The difference between the two natures is that non-existent things are non-existent, and depending on the place and time, it is called the "basis." This is what is said. This nature is only the nature of non-existence, and its difference is also the basis because it depends on the place and time. The other is like this: the thing to be understood is, whether it exists or not, it is controlled by the will of the person, it is the power of the thing itself. This means that this can be non-existent or existent, it is what the speaker wants to understand, what kind of power the thing as a place has. In this way, the former is non-existent, and the difference also depends on the place and time of the thing, and this thing is also everything, and also depends on the will of the person, so it is not without difference. If it is not like this, then how can the four types of non-existence become the object of negation? How can its difference become seeking the thing to be understood in the place? These two are different. Now, in order to explain the necessity of negation, the necessity is to prevent what is to be negated, it is the intention of the author and the agent. Or, by negating a part or others, even indirectly expressing the intention is also possible. This is what is said. By preventing what is to be negated, how to accomplish the meaning of the author's intention is the author and the agent's intention. Negating a part is a non-existent word that does not change the meaning by negating everything, like negating that and others, even if it indirectly shows the meaning to be accomplished, those are the necessity of negation. Showing the word of negation is, the word is the nature of the agent. This is what is said. The agent is the nature of prevention. Showing time is, time is called continuity. This means that time is the nature of the collection of many moments, it is only the freedom of continuity, one's own nature is not real as others wish. The situation is the collection of how to accomplish the necessity, therefore, the necessary time should be known as the occasion. This is what it says.

============================================================

==================== 第 39 段 ====================
【原始藏文】
་ཡིན་ནོ། །དགག་པར་བྱ་བ་ནི། བཟློག་པར་བྱ་བ་དགག་བྱའོ། །ཞེས་འབྱུང་བས་སྒྲ་གང་གིས་གང་བཟློག་པར་བྱ་བ་དེ་ནི་དགག་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དགག་པའི་ལྟོས་པ་ཞེས་བྱ་བ་གང་ལ་བྱ་བ་གང་ལ་བྱ་ཞེ་ན། གང་གི་དཔང་གིས་གཞག་པ་ནི། །དགག་པའི་ལྟོས་པ་ཞེས་བྱའོ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ་ཡུལ་ལ་སོགས་པ་གང་གི་དབང་གིས་དགག་པ་གྲུབ་པར་བྱེད་པ་དེ་དེའི་ལྟོས་པ་ཞེས་བྱ་བར་འགྱུར་ཏེ་དཔེར་ན་རྒྱལ་པོ་ལ་བརྟེན་པའི་མི་བཞིན་ནོ། །དགག་པའི་ངེས་ཚིག་ནི་ལྡོག་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་སྟེ། གོང་དུ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བརྗོད་པ་བསྟན་པ་ལ་དགག་པ་རང་གི་ངོ་བོ་བསྟན་པའི་སྐབས་སུ་མེད་པ་རྣམ་པ་བཞི་བསྟན་པ་ལ། དེའི་དབྱེ་བ་མ་བསྟན་པས་དེ་བསྟན་པར་འདོད་ནས་དང་པོ་སྔན་མེད་པ་ལ་བརྩམས་ནས་འདི་ལྟར། སྔ་ན་མེད་པའི་བྱེ་བྲག་ནི། །རྒྱུན་འདྲ་བ་དང་རང་བཞིན་དང༌། །སྐབས་དང་རྟེན་ལ་མེད་པའོ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། འདི་ལྟར་རྒྱུན་འདྲ་བ་སྔ་ན་མེད་པ་དང༌། རང་བཞིན་སྔ་ན་མེད་བ་དང༌། གནས་སྐབས་སྔ་ན་མེད་པ་དང༌། རྟེན་ལ་སྔ་ན་མེད་པ་སྟེ་འདི་རྣམས་སྔ་ན་མེད་པའི་བྱེ་བྲག་རྣམ་པ་བཞིའོ། །ཞིག་ནས་མེད་པའི་བྱེ་བྲག་ནི་འདི་སྐད་དུ། རྒྱུན་ཞིག་པ་དང་རང་བཞིན་དང༌། །སྐབས་དང་རྟེན་ལས་བྲལ་པ་ཡིས། །ཞིག་ནས་མེད་པ་བཞི་ཡིན་ནོ། །ཞེས་སྨོས་པ་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་རྒྱུན་ཞིག་ནས་མེད་པ་དང༌། རང་བཞིན་ཞིག་ནས་མེད་པ་དང༌། གནས་སྐབས་ཞིག་ནས་མེད་པ་དང༌། རྟེན་ལས་བྲལ་ཏེ་མེད་པ་སྟེ། ཞིག་ནས་མེད་པ་རྣམ་པ་བཞི་ཡིན་ནོ། །གཅིག་ལ་གཅིག་མེད་པ་ནི་མཚན་ཉིད་གཅིག་ལ་གཅིག་མེད་པ་དང༌། ཁྱད་པར་གཅིག་ལ་གཅིག་མེད་པ་དང༌། རང་བཞིན་གཅིག་ལ་གཅིག་མེད་པའི་དབྱེ་བ་ཡོད་མོད་ཀྱི་རང་བཞིན་གཅིག་ལ་གཅིག་མེད་པར་འདུ་སྟེ། གང་གི་ཕྱིར་མཚན་ཉིད་དང་ཁྱད་པར་ནི་མཚན་གཞི་དང་ཁྱད་པར་ཅན་མེད་པར་མི་གནས་ལ། མཚན་གཞི་དང་ཁྱད་པར་ཅན་ནི་རང་བཞིན་ཡིན་ཏེ། དེ་བས་ན་གཞི་ཐ་དད་པ་ན་མཚན་ཉིད་ཐ་མི་དད་ཀྱང་དེ་དག་འདྲ་བ་ཞེས་བྱ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་རང་བཞིན་གཅིག་ལ་གཅིག་མེད་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་མཚུངས་པའི་གསེར་གྱི་གདུབ་རྒྱན་ལྟ་
བུའོ། །མཚན་ཉིད་གཅིག་ལ་གཅིག་མེད་པ་ནི་སྲ་བ་དང༌། གཤེར་བ་དང༌། ཚ་བ་དང༌། གྲང་བ་ལྟ་བུའོ། །ཁྱད་པར་གཅིག་ལ་གཅིག་མེད་པ་ནི་རིང་པོ་དང་ཐུང་དུ་ལྟ་བུའོ། །གང་རང་ལས་ལོག་པ་དེ་ནི་གཞན་ཡིན་ལ། གཞན་པ་དང་བདག་ཏུ་ནི་གཅིག་ལ་གཅིག་གིས་སྟོང་སྟེ་རང་ཉིད་ལས་གཞན་པ་དེ་ཡང་གང་བཞ

【汉语翻译】
是。应遮遣的是，应遣除的即是应遮遣的。如是说，以何种声音应遣除的，那即是应遮遣的。遮遣的所依，是对何者而言，对何者而说呢？以何者的证明而安立，即名为遮遣的所依。如是说，以处所等何者的力量，遮遣得以成立，那即成为它的所依，譬如依赖国王的人一样。遮遣的同义词就是遣除，如上已述。现在为了阐明极其明晰的表述，在阐释遮遣自身体性的场合，阐述四种不存在，由于没有阐述它的分类，因此想要阐述它，首先从先前不存在开始，像这样。先前不存在的差别是，相续相似和自性，时处和所依上不存在。如是说，像这样，相续相似先前不存在，自性先前不存在，时处先前不存在，所依上先前不存在，这些是先前不存在的四种差别。坏灭后不存在的差别是这样说的，相续坏灭和自性，时处和脱离所依，是坏灭后不存在的四种。如是说，像这样，相续坏灭后不存在，自性坏灭后不存在，时处坏灭后不存在，脱离所依而不存在，是坏灭后不存在的四种。一者对他者不存在，有体性一者对他者不存在，差别一者对他者不存在，自性一者对他者不存在的差别，但归于自性一者对他者不存在，因为体性和差别没有所依和具有差别者就不能存在，而所依和具有差别者就是自性，因此当基不同时，即使体性不异，也成为它们是相似的。其中，自性一者对他者不存在，就像极其相似的金戒指装饰品一样。体性一者对他者不存在，就像坚硬、液体、热、冷一样。差别一者对他者不存在，就像长和短一样。凡是从自身转变的，那就是他者，在他者和自体中，一者为空无一者，也就是从自身之外的他者也是任何

【英语翻译】
It is. What should be negated is that which should be removed is what should be negated. It is said that whatever is to be removed by whatever sound, that is what should be negated. What is the dependence of negation, what is it for, and what is it for? Whatever is established by proof is called the dependence of negation. It is said that whatever power, such as a place, by which negation is established, that becomes its dependence, like a person who relies on a king. The synonym for negation is removal, as mentioned above. Now, in order to clarify the extremely clear expression, in the context of explaining the nature of negation itself, the four types of non-existence are explained. Since its classification has not been explained, it is desired to explain it. First, starting with prior non-existence, like this. The distinctions of prior non-existence are: continuity, similarity, and self-nature, non-existence in time and place, and in dependence. It is said that, like this, continuity, similarity, prior non-existence, self-nature, prior non-existence, time and place, prior non-existence, and dependence, prior non-existence, these are the four distinctions of prior non-existence. The distinctions of non-existence after destruction are said to be: continuity destruction and self-nature, separation from time and place and dependence, are the four types of non-existence after destruction. It is said that, like this, continuity destruction and non-existence, self-nature destruction and non-existence, time and place destruction and non-existence, separation from dependence and non-existence, are the four types of non-existence after destruction. One does not exist for the other, there is a distinction between one nature not existing for the other, one difference not existing for the other, and one self-nature not existing for the other, but it is included in one self-nature not existing for the other, because nature and difference cannot exist without a basis and a possessor of difference, and the basis and the possessor of difference are self-nature, therefore, when the basis is different, even if the nature is not different, they become similar. Among them, one self-nature does not exist for the other, like a very similar gold ring ornament. One nature does not exist for the other, like hardness, liquid, heat, and cold. One difference does not exist for the other, like long and short. Whatever changes from itself is the other, and in the other and the self, one is empty of the other, that is, the other than itself is also any

============================================================

==================== 第 40 段 ====================
【原始藏文】
ིན་དང༌། མཚན་ཉིད་དང༌། ཁྱད་པར་གསུམ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟར་ཡང༌། དེ་ལ་གཞན་ནི་རྣམ་གསུམ་སྟེ། །ངོ་བོ་ཁྱད་པར་མཚན་ཉིད་དག །རང་ལས་ལོག་པ་གཞན་དུ་འདོད། །ཅེས་འབྱུང་བ་ལྟ་བུ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་ཤིན་ཏུ་མཚུངས་པའི་གསེར་གྱི་གདུབ་རྒྱན་ལ་ནི་རིགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དང༌། སྲ་བ་དང༌། མཉན་པ་དང༌། སར་བདག་དབྱིབས་དང། བོང་ཚོད་དག་ལ་ཁྱད་པར་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མེད་ཅིང་མཚུངས་ཀྱང་རང་བཞིན་ཐ་དད་དོ། །ཚོགས་པ་གཅིག་པ་དག་ནི་ཁྱད་པར་ཐ་དད་པ་དང་མཚན་ཉིད་ཐ་དད་པར་དབྱེ་བ་ཡང་ཡོད་དེ། ཚོགས་པ་ཐ་དད་ན་མཚན་ཉིད་གཅིག་པ་དག་ཀྱང་ཡོད་དོ། །དེ་ལྟར་དབྱེ་བ་དུ་མ་ཡོད་ཀྱང་རང་བཞིན་ཉིད་དུ་བསྡུས་པའི་ཕྱིར། ཕན་ཚུན་གཅིག་ལ་གཅིག་མེད་པ། །མཚན་ཉིད་དབྱེ་བ་ཡོད་མོད་ཀྱི། །རང་བཞིན་ཉིད་དུ་བསྡུ་བྱ་སྟེ། །ཇི་ལྟར་གསེར་གྱི་གདུབ་རྒྱན་དག །རིགས་དང་བཟོ་དང་བོང་ཚོད་དང༌། །ཁ་དོག་དབྱིབས་རྣམས་མཚུངས་མོད་ཀྱི། །གཅིག་གི་རང་བཞིན་གཅིག་མ་ཡིན། །ཡིན་ན་ཅིག་ཅར་གཟུང་བར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་པ་ཡིན་ནོ། །ཡིན་ན་ཅིག་ཅར་གཟུང་བར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདིའི་གཏན་ཚིགས་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་གལ་ཏེ་གཅིག་པར་གྱུར་ཅིང་གཅིག་གིས་གཅིག་སྟོང་པ་མ་ཡིན་ན་གཟུང་བས་ཐམས་ཅད་གཟུང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟ་ན་ནི་དངོས་པོ་ཐ་དད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་གཅིག་པའི་ཕྱིར་སྨན་ཟོས་ན་དུག་ཀྱང་ཟོས་པར་འགྱུར་རོ། །དེའི་ཕྱིར་ཤིན་ཏུ་མཚུངས་པ་དག་ཀྱང་གཅིག་གིས་གཅིག་སྟོང་བར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་རང་བཞིན་ཐ་དད་པའི་སྒོ་ནས་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་པའི་མཚན་ཉིད་ཐ་དད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །འདི་ལྟར་འདོད་ཆགས་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་པ་དང༌། མ་ཆགས་པ་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་པ་འདི་ལ་ཡང་ཐ་དད་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མད་དོ། །དེའི་ཕྱིར་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ནས་གཅིག་གིས་གཅིག་སྟོང་ཞེས་བཞག་པ་མ་ཡིན་ཏེ་དངོས་པོ་ཁོ་ནའི་དབང་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་ཤིན་ཏུ་མེད་པའི་བྱེ་བྲག་བསྟན་པ་ན། ཤིན་ཏུ་མེད་པའི་བྱེ་བྲག་ནི། །རྒྱུ་དང་རང་བཞིན་གཉིས་སུ་ཤེས། །ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟར་རང་བཞིན་ཤེན་ཏུ་མེད་པ་དང༌། རྒྱུ་
ཤིན་ཏུ་མེད་པ་གཉིས་སོ། །ད་ནི་བྱེ་བྲག་དེ་དག་བཤད་པའི་ཕྱིར། སེམས་ཅན་སྐྱེ་བ་ལ་སོགས་པ། །རྒྱུན་དམིགས་པ་ཡི་རང་བཞིན་ནི། །རྒྱུན་འདྲ་སྔ་ན་མེད་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། སེམས་ཅན་སྐྱེ་བ་ནི་མ་བྱུང་བ་ལས་འབྱུང་བའི་འདུ་བྱེད་དེ། སྐྱེ་བའི་ཚེ་དམིགས་པ་དེའི་རྒྱུན་ནིམ་དམིགས་ཏེ་རྒྱུན་འདྲ་

【汉语翻译】
是和，体性，和差别三种。也是这样，于此，他者有三种，本体差别和体性，自性相异立为他。如是说。于此，对于极其相似的金戒指饰品，是种类的体性，坚硬和，柔软和，地基形状和，大小等没有丝毫差别，虽然相似，但自性各异。集合相同者，也有差别各异和体性各异的区分。集合各异时，也有体性相同者。如是虽有多种区分，然以自性而总摄之故。互相一个不离一个，体性区分虽有，然应总摄于自性，如金戒指饰品，种类和工艺和大小和，颜色形状等虽相同，然一个的自性不是一个。若是，则将同时执取。如是说。若是，则将同时执取。此是此处的理由，如此，如果成为一个，且一个不空一个，则执取将执取一切。如是，则一切事物各异，也因为是一个的缘故，吃药也将变成吃毒药。因此，应知即使极其相似，也是一个空一个。如是，以自性各异的方式，不是以自性而空的体性各异。如此，贪欲自性空和，无贪欲自性空，于此也没有丝毫差别。因此，不是以空性之角度而安立一个空一个，而是以事物本身的角度而安立的。现在显示极其不存在的差别，极其不存在的差别是，因和自性，应知为二。如是说，如此，自性极其不存在和，因极其不存在二者。现在为了解说那些差别，有情生等，相续所缘之自性是，相续相似先前没有的。如是说等，有情生是未生而生的造作，生之时所缘彼之相续是未缘，相续相似

【英语翻译】
are and, characteristics, and three kinds of differences. Likewise, there are three kinds of others: essence, difference, and characteristics. It is considered other when it is different from itself. It is like what is said. Here, for extremely similar gold ring ornaments, it is the characteristic of the kind, hardness and, softness and, ground shape and, size, etc., there is no slight difference, although they are similar, but their natures are different. Those with the same collection also have distinctions of different differences and different characteristics. When the collections are different, there are also those with the same characteristics. Although there are many distinctions like this, because they are summarized by their own nature. Each other is inseparable from each other, although there are distinctions in characteristics, they should be summarized in their own nature, such as gold ring ornaments, although the kind, craftsmanship, size, and color shapes are the same, the nature of one is not one. If so, they will be grasped at the same time. It is said like this. If so, they will be grasped at the same time. This is the reason here, like this, if it becomes one, and one does not empty the other, then grasping will grasp everything. If so, then all different things will also become taking poison because they are one. Therefore, it should be known that even if they are extremely similar, one is empty of the other. Likewise, in the way that natures are different, it is not that the characteristics of emptiness by nature are different. In this way, desire is empty by nature, and non-desire is empty by nature, and there is not even the slightest difference in this. Therefore, it is not established that one is empty of the other from the perspective of emptiness, but it is established from the perspective of the thing itself. Now, showing the distinction of extreme non-existence, the distinction of extreme non-existence is: cause and nature, should be known as two. It is said like this, in this way, nature is extremely non-existent and, cause is extremely non-existent. Now, in order to explain those differences, sentient beings' birth, etc., the nature of continuous object is, continuous similar previously non-existent. It is said like this, sentient beings' birth is the action of arising from what has not arisen, the continuity of the object at the time of birth is not the object, continuous similar

============================================================

==================== 第 41 段 ====================
【原始藏文】
བ་མེད་པ་ཡིན་ནོ། །འཇིག་རྟེན་དག་ན་ཡང་འཆགས་པའི་ཚེ་མ་བྱུང་བ་ལས་བྱུང་བ་སྟེ་གནས་པའི་རྒྱུན་འདྲ་བ་མེད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཤིང་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་གྱི་རྒྱུ་མ་དམིགས་པ་ལས་རང་བཞིན་མི་དམིགས་པ་དང༌། སྔ་ན་མེད་པ་ཞེས་རྗོད་པར་བྱེད་དེ། དེ་ནི་རྒྱུན་འདྲ་བ་སྔ་ན་མེད་པ་ཡིན་ནོ། །རང་བཞིན་སྔ་ན་མེད་པ་ནི། །ས་བོན་ས་དང་འོ་མ་ལ། །མྱུ་གུ་བུམ་པ་མར་རྣམས་ནི། །རང་བཞིན་སྔ་ན་མེད་པའོ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། འདི་ལྟར་ས་བོན་གྱི་དུས་ན་མྱུ་གུའི་རང་བཞིན་དང༌། དེ་བཞིན་དུས་དང་འོ་མའི་དུས་ན་བུམ་པ་དང་མར་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་མེད་དེ། དེ་ལྟ་བུ་དག་ནི་རང་བཞིན་སྔ་ན་མེད་པ་ཡིན་ནོ། །གནས་སྐབས་སྔ་ན་མེད་པ་ནི། །ཇི་ལྟར་གསེར་ལས་རྒྱན་སོགས་ནི། །གནས་སྐབས་སྔ་ན་མེད་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། ཇི་ལྟར་གསེར་དང་རང་བཞིན་གཅིག་པ་ལས་གནས་སྐབས་བཟོ་ཐ་དད་པར་བྱས་པ་ལྟ་བུ་དག་གོ་ཞེས་བྱ་བའོ། །རྟེན་ལ་སྔ་ན་མེད་པ་ནི། །ས་ཕྱོགས་འདི་ན་བ་ལང་དག །སྔོན་ཆད་མེད་པ་རྟེན་ལའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། ཕྱོགས་གང་ན་སྔར་བ་ལང་གི་སྟོང་པ་ལས་ཕྱིས་བ་ལང་དམིགས་ན་དེ་སྔ་ན་མེད་པའི་བ་ལང་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནི་རྟེན་ལ་མེད་པ་ཡིན་ཏེ། སྔ་ན་མེད་ཅེས་ཐུན་མོང་དུ་བརྗོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བྱེ་བྲག་གིས་དེ་ལྟར་གནས་པ་ཤ་སྟག་སྟེ། དེ་ལ་སྨྲ་བར་བྱེད་པས་བྱེ་བྲག་དབྱེ་བར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་འོག་མ་ཀུན་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ད་ནི་ཞིག་ནས་མེད་པའི་བྱེ་བྲག་བཤད་པར་འདོད་ནས། ལྗོན་པའམ་སྐྱེས་བུ་ལ་སོགས་པ། །ཚིག་གམ་ཤི་བར་གྱུར་པ་དག །རྒྱུན་ཞིག་གྱུར་ཏེ་མེད་པའོ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། འདི་ལྟར་ཤིང་ལྗོན་པ་ཚིག་སྟེ་ཤིང་གི་བྱ་བ་མི་བྱེད་པ་དང༌། སྐྱེས་བུ་ཤི་ནས་སྐྱེས་བུའི་བྱ་བ་མི་བྱེད་པ་ལྟ་བུ་ནི་རྒྱུན་ཞིག་ནས་མེད་པའོ། །མྱུ་གུ་བུམ་པ་མར་རྣམས་ལ། །ས་བོན་ས་དང་འོ་མ་ནི། །རང་བཞིན་ཞིག་ནས་མེད་པའོ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། མྱུ་གུ་དང་བུམ་པའི་དུས་ནས་བོན་དང་སའི་རང་བཞིན་ཞིག་ནས་མེད་པ་དང༌། དེ་བཞིན་དུ་འབྲས་བུ་
མར་གྱི་དུས་ན་རྒྱུའི་འོ་མ་རང་བཞིན་ཞིག་ནས་མེད་པ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུ་དག་ནི་རང་བཞིན་ཞིག་ནས་མེད་པ་ཞེས་བྱའོ། །གནས་སྐབས་ཞིག་ནས་མེད་པ་ནི། །ཇི་ལྟར་གསེར་གྱི་གདུབ་རྒྱན་ལས། །རྣ་ཆ་དག་ནི་སྐབས་ཞིག་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། སྔར་གདུབ་རྒྱན་དམིགས་ནས་དེ་དག་རྣ་ཆར་བྱས་པ་དམིགས་པ་ལས་རྣ་ཆའི་དུས་ན་གདུབ་རྒྱན་ཞིག་ནས་མེད་དེ། དེ་ལྟ་བུ་དག་ནི་གནས་སྐབས་ཞིག

【汉语翻译】
不存在。即使在世间，也是在形成之时未出现而产生的，与存在的延续不同。同样，由于没有观察到树等自性的因，所以没有观察到自性，并称之为“先前不存在”。这是与延续不同的先前不存在。自性先前不存在是：种子、土地和牛奶中，芽、瓶子和酥油等，是自性先前不存在。如是说，例如，在种子的时候，没有芽的自性；同样，在时间和牛奶的时候，没有瓶子和酥油等的自性。像这样的是自性先前不存在。状态先前不存在是：如黄金制成的饰品等，是状态先前不存在。意思是说，例如，从与黄金自性相同的事物中，状态被制成不同的样子。依赖处先前不存在是：这个地方的牛，以前没有，是依赖处先前不存在。意思是说，在某个地方，以前是空无牛只，后来观察到牛，那么这就被称为先前不存在的牛。这是依赖处不存在。所有共同称为“先前不存在”的事物，都是以这种方式通过区分而存在的。因此，在谈论它时，应该区分开来。同样，对于所有后续的情况也应该适用。现在，想要解释消失后不存在的区别，所以说：树木或人等，腐烂或死亡，是延续消失后不存在。如是说，例如，树木腐烂，不再发挥树木的作用；人死亡，不再发挥人的作用，像这样的是延续消失后不存在。对于芽、瓶子和酥油等，种子、土地和牛奶等，是自性消失后不存在。如是说，从芽和瓶子的时候，种子和土地的自性消失后不存在；同样，在果实和酥油的时候，作为因的牛奶的自性消失后不存在。像这样的是自性消失后不存在。状态消失后不存在是：如黄金的戒指饰品，耳环等是状态消失。意思是说，以前观察到戒指饰品，然后将它们制成耳环，在观察到耳环的时候，戒指饰品就消失不存在了。像这样的是状态消失。

【英语翻译】
It does not exist. Even in the world, it arises from not having appeared at the time of formation, and it is different from the continuity of existence. Similarly, because the cause of the nature of trees, etc., is not observed, the nature is not observed, and it is called "previously non-existent." This is a previously non-existence that is different from continuity. The previously non-existent nature is: in seeds, land, and milk, sprouts, bottles, and ghee, etc., are previously non-existent in nature. As it is said, for example, at the time of the seed, there is no nature of the sprout; similarly, at the time of time and milk, there is no nature of bottles and ghee, etc. Such things are previously non-existent in nature. The previously non-existent state is: like ornaments made of gold, etc., are previously non-existent in state. It means that, for example, from things that are the same in nature as gold, the state is made into different forms. The previously non-existent support is: the cows in this place, which were not there before, are previously non-existent in support. It means that in a certain place, where there were no cows before, and later cows are observed, then this is called a previously non-existent cow. This is non-existent in support. All things commonly called "previously non-existent" exist in this way through distinction. Therefore, when talking about it, it should be distinguished. Similarly, it should be applied to all subsequent situations as well. Now, wanting to explain the difference between disappearing and non-existence, it is said: trees or people, etc., decaying or dying, are non-existent after the continuity has disappeared. As it is said, for example, trees decay and no longer function as trees; people die and no longer function as people, such things are non-existent after the continuity has disappeared. For sprouts, bottles, and ghee, etc., seeds, land, and milk, etc., are non-existent after the nature has disappeared. As it is said, from the time of sprouts and bottles, the nature of seeds and land has disappeared and is non-existent; similarly, at the time of fruits and ghee, the nature of milk as the cause has disappeared and is non-existent. Such things are called non-existent after the nature has disappeared. The non-existent state after disappearing is: like gold ring ornaments, earrings, etc., are the state that has disappeared. It means that previously ring ornaments were observed, and then they were made into earrings. When earrings are observed, the ring ornaments disappear and are non-existent. Such things are the state that has disappeared.

============================================================

==================== 第 42 段 ====================
【原始藏文】
་ནས་མེད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་གསེར་གྱི་གདུབ་རྒྱན་མེད་ཅེས་བརྗོད་ན་མེད་པའི་མཚན་ཉིད་དེ་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ། །རྟེན་ལས་བྲལ་ཏེ་མེད་པ་སྟོན་པ་ནི། ས་ཕྱོགས་འདི་ནས་བུམ་པ་དག །གཞན་དུ་འཕོས་ཏེ་མེད་པ་ནི། །རྟེན་ལས་བྲལ་ཏེ་མེད་པའོ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཕྱོགས་འདི་ནས་བུམ་པ་ཕྱོགས་གཞན་དུ་འཕོས་ཏེ་མེད་པ་ནི་རྟེན་ལས་བྲལ་ཏེ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཤིན་ཏུ་མེད་པ་ལས་རང་བཞིན་དང་རྒྱུ་མེད་པ་གཉི་ག །རི་བོང་རྔ་མོ་བོང་བུ་ལ། །རྭ་དང་རྭ་ཡི་རྒྱུ་མེད་ཅེས། །རང་བཞིན་དགག་དང་རྒྱུ་དགག་པའོ། །ཞེས་བྱ་བས་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། རི་བོང་ལ་རྭ་མེད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་རི་བོང་ལ་རྭ་ཐམས་ཅད་དུ་ཐམས་ཅད་མེད་པའི་ཕྱིར་རྒྱུ་ཡང་མེད་དེ། གལ་ཏེ་རྒྱུ་ཡོད་ན་རྐྱེན་འབྲས་བུ་འབྱུང་བ་ཡང་སྲིད་པ་ཞིག་ན། རི་བོང་ལ་རྭ་མི་སྲིད་པའི་ཕྱིར་རྒྱུ་ཡང་མེད་དོ། །མདོར་ན་རྒྱུ་མེད་པས་འབྲས་བུ་མི་སྐྱེད་པའི་ཕྱིར། རྒྱུ་མེད་པར་ཤེས་ན་འབྲས་བུའང་མེད་པར་བརྗོད་དུ་རུང་ངོ༌། །འབྲས་བུ་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་ཐམས་ཅད་མེད་པར་ཤེས་ན་རྒྱུ་ཡང་མེད་པར་བརྗོད་དུ་རུང་གི །འགས་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་དགག་པའི་དུས་ཅན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དགག་པ་དུས་ལ་ལྟོས་པ་ནི། །དངོས་པོའི་དུས་ལ་ལྟོས་པ་སྟེ། །སྨྲ་བ་པོ་ཡི་དུས་ལ་ནི། །ནམ་ཡང་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་འཛིན། །ཅེས་སྨོས་པ་ཡིན་ཏེ། དུས་ལ་ལྟོས་པ་ནི་ཁྱད་པར་སྔ་ན་མེད་པ་དང༌། ཞིག་ནས་མེད་པ་ཡིན་ལ། དེ་ནི་དངོས་པོ་ཉིད་ཀྱི་དུས་ཡིན་ཏེ། སྨྲ་བ་པོའི་དུས་ནི་འདི་ལྟར་འདི་ན་བུམ་པ་མེད་ཅེའམ། སྔོན་ཆད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཁོང་དུ་ཆུད་པའི་དུས་ཡིན་ཏེ། དེ་མ་བཟུང་བར་ནི་གྲུབ་པར་མི་བྱེད་མོད་ཀྱི། སྨྲ་བ་པོ་དེ་ཡང་དངོས་པོའི་དུས་ལ་བྱེད་དོ། །དེའི་ཕྱིར་ནམ་ཡང་ཞེས་སྨོས་པ་ཡིན་ཏེ། ནམ་ཡང་རུང་སྟེ་རྟོགས་པ་ཇི་
ཙམ་པ་དེ་ཙམ་དུ་འཛིན་པར་བྱེད་དོ། །དེ་མ་བཟུང་བར་ནི་ཡིད་ཆེས་པ་དང༌། དེར་རུང་བའི་བརྗོད་པ་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་རོ། །སྨྲ་བ་པོ་སྒྲ་རྗོད་པར་བྱེད་པ་ན་ཕ་རོལ་པས་དོན་གྱི་སྤྱི་ཙམ་ཤེས་པར་བྱའོ་སྙམ་དུ་རྟོག་པ་དང༌། བྱེ་བྲག་ཤེས་པར་བྱའོ་སྙམ་དུ་རྟོག་པའི་བསམ་པ་གཉིས་འབྱུང་སྟེ། དེ་གང་བྱུང་བ་དེས་སྒྲ་དེའི་མིང་ཡང་འདོགས་པར་བྱེད་དེ། དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། སྤྱི་ཙམ་ཁོང་དུ་ཆུད་བྱ་དང༌། །ཁྱད་པར་ཁོང་དུ་ཆུད་བྱ་དག །སྨྲ་བའི་བསམ་པའང་གཉིས་སུའོ། །ཞེས་སྨོས་པ་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་དགག་པའི་སྒྲ་དེ་དག་ཁོ་ན་ཡིན་ནམ། འོན་ཏེ་དེ་བས་

【汉语翻译】
从无而无。如果说没有金戒指，就应该这样理解没有的特征。显示从所依处分离而无，如偈云：此方瓶已离，移于他方无，是为离所依。如是说，瓶子从此方移到他方而无，就是从所依处分离而无的意思。从极无中分出自体和因无二者。如偈云：兔无角，驴无角之因，是为自体之否定与因之否定。这说明了，兔子没有角。同样，兔子完全没有角，所以也没有角之因。如果因存在，那么因缘果也可能产生。因为兔子不可能有角，所以也没有角之因。总之，因为没有因，所以不产生果。如果知道没有因，也可以说没有果。如果知道果完全没有，也可以说没有因。但反过来则不然。现在为了说明否定的时机，否定取决于时间，如偈云：否定依于事物时，言者之时常执取，已领会于心。如是说，取决于时间的是，特别是指先前没有，以及坏灭后没有。那是事物本身的时间。而说话者的时间，比如“此处没有瓶子”或者“先前”等，是领会于心的时间。如果不把握这一点，就无法成立。但说话者也依于事物的时间。因此说“常”，无论何时，都应如实把握所理解的程度。如果不把握这一点，就不会产生信任，也不会出现相应的言说。说话者在发出声音时，会产生两种想法：一是希望对方大致了解意思，二是希望对方详细了解。无论产生哪种想法，都会用这个声音来命名。为了说明这一点，如偈云：大致应领会，详细应领会，言者之想法，亦为二。如是说。现在，否定的声音只有这些吗？或者还有更多？

【英语翻译】
It is non-existent from non-existence. If it is said that there is no gold ring, then the characteristic of non-existence should be understood in this way. Showing non-existence by separating from the support, as the verse says: The pot has left this place, and moved to another place and is non-existent, this is separation from the support. As it is said, the pot has moved from this place to another place and is non-existent, which means non-existence by separation from the support. From the extreme non-existence, two are distinguished: self-nature and the absence of cause. As the verse says: The rabbit has no horns, the donkey has no cause of horns, this is the negation of self-nature and the negation of cause. This explains that the rabbit has no horns. Similarly, the rabbit has no horns at all, so there is no cause of horns. If the cause exists, then the cause and effect may also arise. Because it is impossible for the rabbit to have horns, there is no cause of horns. In short, because there is no cause, no effect is produced. If you know that there is no cause, you can also say that there is no effect. If you know that there is no effect at all, you can also say that there is no cause. But the reverse is not true. Now, in order to explain the timing of negation, negation depends on time, as the verse says: Negation depends on the time of things, the time of the speaker always grasps, already understood in the heart. As it is said, what depends on time is, in particular, the absence before, and the absence after destruction. That is the time of the thing itself. And the time of the speaker, such as "there is no pot here" or "previously", is the time understood in the heart. If this is not grasped, it cannot be established. But the speaker also depends on the time of things. Therefore, it is said "always", no matter when, one should grasp the extent of understanding as it is. If this is not grasped, there will be no trust, and there will be no corresponding speech. When the speaker utters a sound, two thoughts arise: one is to hope that the other person understands the meaning roughly, and the other is to hope that the other person understands in detail. Whichever thought arises, the name of that sound will also be given. In order to explain this, as the verse says: Roughly should be understood, in detail should be understood, the speaker's thoughts, are also two. As it is said. Now, are these the only negative sounds? Or are there more?

============================================================

==================== 第 43 段 ====================
【原始藏文】
རྒྱས་པ་ཡང་ཡོད་སྙམ་དུ་ལ་ལ་དག་རྟོག་པ་སྲིད་པས། དེའི་ཕྱིར། ངོ་བོ་སྟོན་པ་ཇི་སྙེད་པ། །དེ་དག་དགག་པའང་དེ་སྙེད་ཀྱི། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། ངོ་བོ་སྟོན་པའི་སྒྲ་ནི་དགག་པ་མ་གཏོགས་པའི་རྗོད་པ་ཐམས་ཅད་ཡིན་ཏེ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་དོན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་སྟོན་ཅིང་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ཏེ། དེ་དག་ཇི་སྙེད་པ་དེ་དག་ཀུན་ཀྱང་དེ་དགག་པའི་སྒྲ་ཡིས་དགག་ཏུ་རུང་བ་ཅན་ཤ་སྟག་སྟེ། མི་རུང་བ་འགའ་ཡང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། དབྱེ་བ་དེ་ལྟར་ཡོད་ན་ཡང་བསྡུ་ན་འདི་དག་ཏུ་འདུས་པའི་ཕྱིར། འོན་ཀྱང་མདོ་རུ་བསྡུ་བ་ནི། །འདི་དག་ཙམ་དུ་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་པ་ཡིན་ཏེ། བསྡུ་པ་ནི་འདི་དག་ཙམ་ལས་ལྷག་ཏུ་བསྟན་དུ་མེད་དེ། འགའ་ཡང་མ་འདུས་བ་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །ལྡོག་པ་བསྡུས་བར་བསྟན་པ་ལས་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བསྟན་པ་བརྗོད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།། །།ལྡོག་པ་རབ་བསྟན་བློ་དམན་དོན་དུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། །དཔེ་གསལ་བརྗོད་དང་ངེས་ཐོབ་གང་ཡིན་དང༌། །བསྔོ་བའི་དགེ་བ་གང་ཡིན་དེས་ནི་བཤེས་གཉེན་ཀུན། །དཔལ་མགོན་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་ཞབས་ལ་གཏུག་གྱུར་ཅིག།། །།ལྡོག་པ་བསྡུས་པ་བསྟན་པའི་རྣམ་འགྲེལ་སློབ་དཔོན་ན་བི་དྷ་རྨཱས་བློ་དམན་པའི་དོན་ཆེད་དུ་གསལ་ཚིག་ཏུ་བྱས་པ་རྫོགས་སོ།། །།
ལྡོག་པ་བསྡུས་པ་བསྟན་པའི་རྣམ་འགྲེལ།

【汉语翻译】
由於有人可能會認為還有更廣泛的內容，因此說道：有多少本質的顯示，就有多少對它們的否定。意思是說，顯示本質的聲音，就是除了否定之外的所有表達，因為所有這些都顯示並確立了事物的本質。所有這些，都可以被否定的聲音所否定，沒有任何例外。即使有這樣的區別，如果歸納起來，它們都包含在這些之中。然而，歸納到經部中，就說道：應僅僅了解這些。意思是說，歸納不能超出這些範圍來展示，沒有任何未被包含的。從對反面的歸納的闡述中，闡述了極其清晰的闡述之章，即第四章。為了闡述對反面的極致闡述，為了心智遲鈍者的利益，無論是清晰的例子的表達，還是確定的獲得，以及迴向的功德，願以此使所有善知識，都能夠到達吉祥怙主文殊菩薩的足下。對反面的歸納的闡述的釋論，由導師那比達爾瑪為了心智遲鈍者的利益，以清晰的文字完成。

【英语翻译】
Since some might think there is something more extensive, it is said: As many as are the displays of essence, so many are the negations of them. This means that the sound that shows the essence is all expression except negation, because all of these show and establish the essence of things. All of these can be negated by the sound of negation, without exception. Even if there is such a distinction, if summarized, they are all included in these. However, summarizing into the Sutra, it is said: One should know only these. This means that the summary cannot be shown beyond these, and there is nothing that is not included. From the explanation of the summary of opposites, the chapter that speaks of the extremely clear explanation, which is the fourth. In order to explain the ultimate explanation of opposites, for the benefit of those of dull mind, whether it is the expression of clear examples, or the definite attainment, and the merit of dedication, may this cause all virtuous friends to reach the feet of the glorious protector Manjushri. The commentary on the explanation of the summary of opposites, made clear in words by the teacher Na-bi-dha-rma for the benefit of those of dull mind, is completed.

============================================================

